A principios de la intifada las autoridades israelíes cerraron las universidades locales que sólo reanudaron plenamente sus actividades en 1992. | UN | وقد أغلقت السلطات الاسرائيلية الجامعات المحلية في بداية الانتفاضة ولم تستأنف هذه الجامعات نشاطها كاملا إلا في عام ١٩٩٢. |
En asociación con las universidades locales, se organizaron dos conferencias universitarias sobre el Año de las Naciones Unidas para la Tolerancia. | UN | كما تم تنظيم مؤتمرين جامعيين بشأن سنة اﻷمم المتحدة للتسامح، بمشاركة الجامعات المحلية. |
El Organismo siguió alentando el perfeccionamiento de posgrado en salud pública en las universidades locales. | UN | واستمر العمل في الجامعات المحلية على تشجيع التدريب ما بعد الجامعي في مجال الصحة العامة. |
El Organismo siguió alentando el perfeccionamiento de posgrado en salud pública en las universidades locales. | UN | واستمر العمل في الجامعات المحلية على تشجيع التدريب فوق الجامعي في مجال الصحة العامة. |
Las universidades locales que tengan esos conocimientos podrían prestar servicios de formación en el sistema operativo UNIX. | UN | والجامعات المحلية التي لديها هذه الخبرة الفنية بوسعها أن توفر التدريب على نظام يونيكس. |
Participaron también en el simposio unos 50 estudiantes de universidades locales. | UN | وعلاوة على ذلك، شارك في الندوة ما يقرب من 50 طالباً من جامعات محلية. |
El Organismo siguió alentando el perfeccionamiento de posgrado en salud pública en las universidades locales. | UN | واستمر العمل في الجامعات المحلية على تشجيع التدريب فيما بعد الجامعي في مجال الصحة العامة. |
Ha establecido sus oficinas en el prestigioso Palacio de la Paz y se centrará en programas de enseñanza sobre cuestiones relacionadas con la paz impartidos en las universidades locales. | UN | وقد قام بإنشاء مكاتبه في قصر السلام المرموق، وسيركز على البرامج التدريسية التي تتعلق بقضايا السلام في الجامعات المحلية. |
Ojalá hayas solicitado admisión en universidades locales. | Open Subtitles | أتمنى فقط أن تتقدمي لبعض الجامعات المحلية أيضاً |
Las oficinas regionales de la UNESCO ofrecen servicios de apoyo técnico para preparar propuestas de proyectos para asistencia a las universidades locales. | UN | وتقدم مكاتب اليونسكو اﻹقليمية خدمات الدعم التقني في إعداد مقترحات المشاريع لتقديم المساعدة من أجل تعزيز الجامعات المحلية. |
Esto dio pie a un proceso de democratización que propició una participación más amplia en la educación superior, ya que las universidades locales ofrecieron oportunidades educativas para los estudiantes de las zonas rurales y los campamentos de refugiados. | UN | وبدأت بذلك عملية تحول ديمقراطي أحدثت مشاركة أوسع في التعليم العالي ﻷن الجامعات المحلية أتاحت الفرص التعليمية لطلاب المناطق الريفية ومخيمات اللاجئين. |
Además, muchos maestros, directores e inspectores siguieron recibiendo formación en universidades locales por su propia iniciativa. | UN | يضاف إلى ذلك أن الكثيرين من المعلمين والمعلمين اﻷول والمديرين استمروا في متابعة التدريب في الجامعات المحلية بناء على مبادراتهم الشخصية. |
No obstante, 201 maestros del Organismo se inscribieron en diversos programas de las universidades locales a fin de elevar su nivel de competencia al primero o segundo año de la facultad. | UN | غير أن هناك ٢٠١ من المعلمين التابعين للوكالة ملتحقون ببرامج في الجامعات المحلية لرفع مستوى مؤهلاتهم إلى مستوى أول أو ثاني درجة جامعية. |
Por otra parte, muchos maestros, directores e inspectores continuaron estudiando en las universidades locales por propia iniciativa. Becas universitarias. | UN | يضاف إلى ذلك، أن الكثيرين من المعلمين والمعلمين الأوائل والمديرين استمروا في متابعة التدريب في الجامعات المحلية بناء على مبادراتهم الشخصية. |
El OOPS también mantuvo una estrecha colaboración con las universidades locales y las organizaciones no gubernamentales internacionales y locales en varios aspectos pertinentes al desarrollo del sistema de atención sanitaria y de los recursos humanos para la salud. | UN | كما أقامت الأونروا تعاونا وثيقا مع الجامعات المحلية والمنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية في شتى الجوانب ذات الصلة بتطوير نظام الرعاية الصحية وتنمية الموارد البشرية في مجال الصحة. |
En 2000/2001 las mujeres representaron el 54% de los estudiantes matriculados en las universidades locales. | UN | ففي الفترة 2000-2001، بلغت نسبة النساء من مجموع الطلاب المقبولين في الجامعات المحلية 54 في المائة. |
Observó que a veces había que contar con personal calificado venido del extranjero pero apoyó el concepto de formación en las universidades locales. | UN | وأشار إلى أن الحاجة ستدعو أحياناً إلى جلب الأيدي العاملة المؤهلة من الخارج لكنه أيد مبدأ التدريب عن طريق الجامعات المحلية. |
El OOPS también mantuvo una estrecha colaboración con las universidades locales y con ONG internacionales y locales en relación con diversos aspectos pertinentes al mejoramiento del sistema de atención de la salud y los recursos humanos necesarios. | UN | كما أقامت الأونروا تعاونا وثيقا مع الجامعات المحلية والمنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية في شتى الجوانب ذات الصلة بتطوير نظام الرعاية الصحية وتنمية الموارد البشرية في مجال الصحة. |
Algunas Partes informantes han establecido programas o cursos sobre temas de interés en las universidades locales, a nivel de licenciatura, maestría y doctorado, y en algunos institutos de formación. | UN | وقامت بعض الأطراف المقدمة للتقارير بصياغة برامج أو دورات دراسية ذات صلة، على مستوى الجامعات المحلية والتعليم الثانوي، والماجستير والدكتوراه، وفي بعض معاهد التدريب. |
El OOPS también mantuvo una estrecha colaboración con las universidades locales y con ONG internacionales y locales en relación con diversos aspectos relativos al mejoramiento del sistema de atención de la salud y los recursos humanos. | UN | كما أقامت الأونروا تعاونا وثيقا مع الجامعات المحلية والمنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية في شتى الجوانب ذات الصلة بتطوير نظام الرعاية الصحية وتنمية الموارد البشرية في مجال الصحة. |
Los programas de la escuela fueron elaborados en estrecha coordinación con las autoridades sanitarias palestinas, universidades locales e instituciones sanitarias no gubernamentales. | UN | وتمﱠ إعداد وتطوير برامج الكلية بالتنسيق الوثيق مع سلطات الصحة الفلسطينية والجامعات المحلية والمؤسسات الصحية غير الحكومية. |
:: A la conferencia de simulación de las Naciones Unidas de Kenya, que durará cuatro días, asistirán entre 300 y 400 estudiantes de unas nueve universidades locales. | UN | :: وسيحضر للمشاركة في نموذج الأمم المتحدة لكينيا حوالي 300 إلى 400 طالب (في مؤتمر مدته أربعة أيام) من زهاء تسع جامعات محلية. |