ويكيبيديا

    "uno de los factores" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أحد العوامل
        
    • ومن العوامل
        
    • من العوامل
        
    • وأحد العوامل
        
    • أحد عوامل
        
    • أحد العناصر
        
    • ومن بين العوامل
        
    • أحد أسباب
        
    • أحد أهم العوامل
        
    • احد العوامل
        
    • الضمانات من بين العناصر
        
    • كأحد العوامل
        
    • ومن أهم العوامل
        
    • ضمن العوامل
        
    • عامل واحد
        
    Éste es uno de los factores que explica sus reducidos ingresos medios por turista. UN وهذا هو أحد العوامل التي توضح انخفاض متوسط نصيب السائح من اﻹيرادات.
    El acceso a los preservativos podría ser uno de los factores limitantes. UN وقد يشكل التمكن من الحصول على الرفالات أحد العوامل الحاكمة.
    La probabilidad o la certidumbre del daño debe ser uno de los factores que den lugar al nacimiento de la obligación de prevención, al igual que otros factores como la gravedad y la reversibilidad del daño. UN وينبغي أن يكون احتمال وقوع الضرر أو حتمية وقوعه أحد العوامل التي يتولد عنها التزام الوقاية، تماما كالعوامل اﻷخرى مثل اتساع نطاق الضرر وإمكانية إعادة الحال الى ما كانت عليه.
    uno de los factores que influyen en esta situación es que la mujer rural no es reconocida como trabajadora agrícola. UN ومن العوامل التي لها تأثير على هذه الحالة أنه لا يجري الاعتراف بالريفيات على أنهن عاملات زراعيات.
    uno de los factores que afectó esta iniciativa fue el limitado apoyo especializado. UN وكان الدعم التخصصي المحدود من العوامل التي أثرت على هذه المبادرة.
    uno de los factores que contribuyen a eliminarlo es el hecho de que las denuncias de las desigualdades y la discriminación están a la orden del día. UN وأحد العوامل التي تدعم القضاء على هذا المشكل هو أن التنديد بالتفاوت والتمييز أصبح أمراً واقعاً.
    Observando que el progreso científico y tecnológico es uno de los factores decisivos del desarrollo de la sociedad humana, UN إذ تلاحظ أن التقدم العلمي والتكنولوجي هو أحد العوامل الحاسمة في تطور المجتمع الانساني،
    Observando que el progreso científico y tecnológico es uno de los factores decisivos del desarrollo de la sociedad humana, UN إذ تلاحظ أن التقدم العلمي والتكنولوجي هو أحد العوامل الحاسمة في تطور المجتمع الانساني،
    uno de los factores fundamentales para garantizar el buen funcionamiento del tribunal ad hoc será la existencia de una dependencia eficiente con funciones de fiscalía y de investigación. UN وسيكون أحد العوامل الحاسمة لضمان حسن سير عمل المحكمة المخصصة، هو وجود وحدة تتسم بالكفاءة ﻹجراءات الادعاء والتحقيقات.
    A juicio de muchos, la falta de soluciones aceptables en el sector económico es uno de los factores de continuación de la guerra. UN وهنالك الكثير ممن يرون أن الافتقار الى بدائل اقتصادية هو أحد العوامل التي تطيل أمد الحرب.
    Creemos que uno de los factores principales que originan tirantez e inestabilidad en los territorios ocupados es la permanencia de los asentamientos israelíes. UN إننا نرى أن أحد العوامل الرئيسية للتوتر وعدم الاستقرار في اﻷراضي المحتلة يتمثل في استمرار وجود المستوطنات الاسرائيلية.
    Observando que el progreso científico y tecnológico es uno de los factores decisivos del desarrollo de la sociedad humana, UN إذ تلاحظ أن التقدم العلمي والتكنولوجي هو أحد العوامل الحاسمة في تطور المجتمع اﻹنساني،
    En los países en desarrollo, el aumento de la pandemia del SIDA era uno de los factores que contribuían al aumento de los niveles de mortalidad. UN وفي البلدان النامية، يعتبر تزايد جائحة اﻹيدز، أحد العوامل التي تساهم في زيادة معدلات الوفيات.
    De modo que el estallido de los conflictos constituye uno de los factores que impiden el desarrollo de los procesos democráticos del mundo. UN إن اندلاع الصراعات هو أحد العوامل التي تعيق على نحو خطير تطور العمليات الديمقراطية.
    Creemos que su funcionamiento normal constituye uno de los factores clave para la consolidación de la democracia en nuestra sociedad. UN ونعتقد أن اﻷداء الطبيعي لهــــذا المجلس يشكل أحد العوامل اﻷساسية لتوطيد الديمقراطية في مجتمعنا.
    Esta colaboración es uno de los factores más importantes de estabilización de la situación. UN ويمثل هذا التعاون فعلا أحد العوامل الهامة في تثبيت استقرار الحالة.
    uno de los factores limitativos es el tiempo que necesitan las Partes para formular sus observaciones sobre el proyecto de informe. UN ومن العوامل المقيﱢدة ما يتمثل في الوقت الذي تحتاج اليه اﻷطراف ﻹبداء تعليقاتها على مشروع التقرير.
    Las distorsiones profundamente arraigadas que afectan el comercio agrícola mundial son uno de los factores que fomenta esa tendencia actual. UN إن التشوهات الراسخة الجذور التي تعصف بالاتجار الزراعي العالمي تشكل بعضا من العوامل التي توجه الاتجاه الحالي.
    uno de los factores fundamentales para el fomento de la confianza es la necesidad de transparencia. UN وأحد العوامل التي تدعم التدابير العملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة النووية هو الحاجة إلى الشفافية.
    Parece que uno de los factores de la violencia fue que el barrio, pueblo o ciudad estuviera bajo el control de la policía local o elementos militares movilizados localmente o de la policía y el ejército de la República Federativa de Yugoslavia. UN وتمثل أحد عوامل العنف فيما إذا كانت اﻷحياء، أو المدينة أو القرية تسيطر عليها الشرطة المحلية أو الجيش الذي جُنﱢد محليا، أو عناصر من الشرطة أو الجيش قادمة من جهات أخرى في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    En algunos casos la gestión administrativa y presupuestaria inadecuada es uno de los factores que ocasionan estas dificultades financieras. UN إن ســوء اﻹدارة والتنــظيم المالي يــكون في بـعض الحالات أحد العناصر التي تسبب هذه الصعوبات المالية.
    uno de los factores que explican esa mejora es el importante pago efectuado por el contribuyente principal a fines de noviembre de 1998. UN ومن بين العوامل المؤدية لذلك التحسن مبلغ هام دفعه المساهم الرئيسي في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر 1998.
    La contratación de los dos primeros funcionarios del cuadro orgánico se retrasó con respecto a las estimaciones originales, y éste fue uno de los factores que contribuyeron a los ahorros logrados durante el año. UN وتأجل التعيين في أول وظيفتين من الفئة الفنية خلافاً للتقديرات الأصلية وكان هذا هو أحد أسباب وفورات السنة.
    La exclusión es uno de los factores que más inciden en la repetición de los conflictos. UN والاستبعاد هو أحد أهم العوامل التي تطلق شرارة الانزلاق إلى النـزاع.
    El Grupo de Trabajo viene diciendo desde hace muchos años que uno de los factores subyacentes de un gran número de casos de detención arbitraria y del fenómeno mismo de la impunidad es la existencia de tribunales militares. UN وما انفك الفريق العامل يؤكد منذ عدد من السنوات أن احد العوامل الرئيسية المؤدية إلى عدد كبير من حالات الاحتجاز التعسفي وإلى نشأة ظاهرة الإفلات من العقاب هو تشغيل المحاكم العسكرية.
    58. En el Memorándum de Budapest de 1994, un instrumento jurídico vinculante, los Estados Unidos de América, el Reino Unido, la Federación de Rusia, Francia y China dieron a su Gobierno garantías de seguridad que fueron uno de los factores clave de su decisión de adherir al Tratado. UN 58 - واستطرد قائلا إنه في " مذكرة بودابست لعام 1994 " ، وهي صك مُلزِم قانونا، قدمت الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة والاتحاد الروسي وفرنسا والصين إلى حكومته ضمانات أمنية، وكانت تلك الضمانات من بين العناصر الرئيسية في قرارها بالانضمام إلى المعاهدة.
    La Reglamentación dispone que el embarazo es uno de los factores que hay que tener en cuenta al evaluar los riesgos de las operaciones manuales. UN كما يعرف النظام العمل كأحد العوامل التي ينبغي مراعاتها في عملية تقدير المخاطر فيما يتعلق بعمليات المناولة اليدوية.
    uno de los factores importantes que contribuyen efectivamente a la eficacia del régimen de control de exportaciones es la necesidad de reforzar la protección física de las fronteras de nuestro país. UN ومن أهم العوامل التي تكفل فعالية نظام مراقبة التصدير ضرورة تعزيز الحماية المادية لحدود الدولة.
    uno de los factores que el Tribunal tuvo en cuenta fue la posibilidad de que el extranjero expulsado pudiera establecer lazos familiares en su país de origen. UN وكان من ضمن العوامل التي أخذتها المحكمة في الحسبان إمكانية إقامة الأجنبي المطرود روابط أسرية في بلد منشئه.
    Además, la AOD sólo es uno de los factores que influyen en el crecimiento económico y no suele ser el más importante. UN وفضلاً عن ذلك فإن المساعدة الانمائية الرسمية هي مجرد عامل واحد يؤثر على النمو الاقتصادي، وهي ليست أهم العوامل عادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد