ويكيبيديا

    "uno de los primeros estados que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من أوائل الدول التي
        
    • من بين الدول الأولى التي
        
    • أولى الدول التي
        
    Mi país fue uno de los primeros Estados que acogió con beneplácito el Acuerdo de Paz de Dayton porque creyó en la importancia de la paz y la cooperación en la región de los Balcanes. UN لقد كانت بلادي من أوائل الدول التي رحبت باتفاقية دايتون إيمانا منها بأهمية السلام والتعاون في منطقة البلقان.
    Ghana está satisfecha y orgullosa de ser uno de los primeros Estados que firmó el Estatuto y el Acta Final. UN وغانا سعيدة وفخورة بكونها من أوائل الدول التي وقعت على النظام الأساسي والوثيقة الختامية.
    Mi país fue uno de los primeros Estados que firmó y posteriormente ratificó el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) de 1968. ¿Qué sucedió entonces? UN لقد كانت بلادي من أوائل الدول التي وقﱠعت ثم صادقت على اتفاقية منع الانتشار النووي لعام ٨٦٩١.
    Como uno de los primeros Estados que firmaron y ratificaron el TNP, el Sudán reafirma su adhesión total al Tratado en la promoción de la paz y la seguridad internacionales. UN وأضاف أن السودان، بوصفه من أوائل الدول التي وقَّعَت، وصدَّقت، على معاهـدة عدم الانتشار، يؤكد من جديد التزامه الكامل بالمعاهدة وحرصه على تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    Túnez, en su celo por cooperar con las actividades internacionales de lucha contra el terrorismo, ha sido y sigue siendo uno de los primeros Estados que abogó por la eliminación radical de todo aquello que permite la existencia del terrorismo y sus alegatos. UN إن تونس حريصة على مواكبة الجهود الدولية الرامية إلى مكافحة الإرهاب. إذ كانت ولا تزال من بين الدول الأولى التي نادت ببتر جذور كل ما من شأنه أن يؤدي إلى تنامي الإرهاب ودواعيه.
    Probablemente Sudáfrica, que a comienzos de 1990 puso fin al funcionamiento de su planta piloto de enriquecimiento, haya sido uno de los primeros Estados que al finalizar la guerra fría dejaron de producir material fisionable para armas. UN وربما كانت جنوب افريقيا من أولى الدول التي أوقفـــت، فـــي نهاية الحرب الباردة، انتاج المواد الانشطاريـــة ﻷغـــراض صنع اﻷسلحة عندما أنهت عمليات التشغيل فـــي محطتهـــا التجريبية ﻹثراء اليورانيوم في أوائل عام ١٩٩٠.
    Como uno de los primeros Estados que firmaron y ratificaron el TNP, el Sudán reafirma su adhesión total al Tratado en la promoción de la paz y la seguridad internacionales. UN وأضاف أن السودان، بوصفه من أوائل الدول التي وقَّعَت، وصدَّقت، على معاهـدة عدم الانتشار، يؤكد من جديد التزامه الكامل بالمعاهدة وحرصه على تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    El Líbano no tiene capacidad nuclear y fue uno de los primeros Estados que firmó y ratificó el TNP. UN فلبنان، البلد الذي لا يملك القدرات النووية، كان من أوائل الدول التي وقعت على معاهدة عدم الانتشار وأبرمتها.
    Además, Malta fue uno de los primeros Estados que ratificó el Convenio del Consejo de Europa sobre Prevención y Lucha contra la Violencia contra la Mujer y la Violencia Doméstica. UN وكانت أيضاً من أوائل الدول التي صدقت على اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمنع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي.
    94. Los informes fueron presentados por el representante del Estado parte, que señaló que Costa Rica había sido uno de los primeros Estados que ratificaron la Convención. UN ٤٩ - وقدم ممثل الدولة الطرف التقارير، وأشار الى أن كوستاريكا من أوائل الدول التي صدقت على الاتفاقية.
    Mi país fue uno de los primeros Estados que solicitaron ser miembros de la Conferencia, consciente de la importancia de ese órgano como único foro multilateral para la celebración de negociaciones en la esfera del desarme. UN وكان بلدي من أوائل الدول التي قدمت طلبات الانضمام الى المؤتمر إيمانا منه بأهمية هذا المحفل التفاوضي متعدد اﻷطراف الوحيد لنزع السلاح.
    Me complace decir que con la ayuda de los organismos del sistema de las Naciones Unidas, el Camerún es uno de los primeros Estados que han elaborado un informe sobre el progreso de la aplicación de los objetivos del milenio. UN ويسرني أن أقول إنه بمساعدة وكالات منظومة الأمم المتحدة، باتت الكاميرون من أوائل الدول التي وضعت تقريرا عن التقدم في تنفيذ أهداف الألفية.
    Mauritania fue uno de los primeros Estados que ratificó la Convención sobre los Derechos del Niño. Con vistas a garantizar su aplicación, hemos adoptado un plan nacional para asegurar la supervivencia y seguridad de los niños y la protección de sus derechos. UN تعتبر بلادنا من أوائل الدول التي صادقت على اتفاقية حقوق الطفل ووضعت لتنفيذها خطة وطنية لترقية الطفولة في مجالات الحماية والسلامة والنماء.
    La Jamahiriya Árabe Libia ha sido uno de los primeros Estados que se ha adherido a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y se ha comprometido a integrar las disposiciones de la Convención en la legislación nacional. UN واختتمت حديثها قائلة إن الجمهورية العربية الليبية هي من أوائل الدول التي انضمت إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وهي ملتزمة بتطبيق أحكامها على المستوى الوطني.
    Siria fue uno de los primeros Estados que pidieron que el Oriente Medio se convirtiera en una zona libre de todo tipo de armas de destrucción en masa, sobre todo de armas nucleares. UN لقد كانت سورية من أوائل الدول التي دعت إلى جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل، وفي مقدمتها الأسلحة النووية.
    Recuerdo al representante de Francia que Siria fue uno de los primeros Estados que se sumaron al OIEA y suscribieron el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN أولا، أعود لأذكر بأن سوريا كانت من أوائل الدول التي انضمت إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية وإلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    19. El Reino de la Arabia Saudita, que fue uno de los primeros Estados que participaron en la redacción de la Declaración Universal de Derechos Humanos, ha ratificado muchos instrumentos internacionales de derechos humanos, en particular: UN 19- حيث إن المملكة العربية السعودية من أوائل الدول التي ساهمت في إعداد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، فقد صادقت المملكة العربية السعودية على العديد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان ومنها:
    La Federación de Rusia fue uno de los primeros Estados que hizo su presentación a la Comisión para el establecimiento de los límites exteriores de su plataforma continental en el Océano Ártico Norte y en el Océano Pacífico. UN إن الاتحاد الروسي من أوائل الدول التي قدمت طلباتها إلى اللجنة لترسيم الحدود الخارجية لجرفها القاري في القطب الشمالي والمحيط الهادئ.
    50. Los Países Bajos señalaron que Letonia era uno de los primeros Estados que había cursado una invitación permanente a los procedimientos especiales de derechos humanos. UN 50- ولاحظت هولندا أن لاتفيا من بين الدول الأولى التي بادرت بتوجيه دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان.
    g) Desde agosto de 2009, Suiza participa en el Directorio de claves públicas de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI), y es uno de los primeros Estados que se incorporaron a este instrumento, diseñado para facilitar el control sobre los documentos de identidad biométricos. UN (ز) تشارك سويسرا منذ آب/أغسطس 2009، في دليل منظمة الطيران المدني الدولي للمفاتيح العامة. وبذلك، تكون سويسرا من بين الدول الأولى التي انضمت إلى هذا الصك المراد به تسهيل مراقبة السيطرة على وثائق الهوية البيولوجية.
    El Comité se felicita de que Sri Lanka fuera uno de los primeros Estados que han ratificado la Convención de 1993 de La Haya sobre la protección de los niños y la cooperación en materia de adopción internacional. UN وترحب اللجنة بأن سري لانكا كانت من أولى الدول التي صدقت على إتفاقية لاهاي لعام ٣٩٩١ بشأن حماية اﻷطفال والتعاون في مجال التبني على المستوى الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد