Situación en cada uno de los territorios no autónomos y, en particular, en los de la región del Pacífico: | UN | والحالة في كل إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، ولا سيما الأقاليم الموجودة في منطقة المحيط الهادئ: |
Por otra parte, habrá que elaborar un programa de trabajo constructivo en el que se tengan en cuenta las situaciones prevalecientes en cada uno de los territorios no autónomos. | UN | وأضافت أنه يجب وضع برنامج عمل بناء، يأخذ فى الاعتبار الظروف الخاصة بكل إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتى. |
También pidió al Comité Especial que tuviera plenamente en cuenta dicha información al examinar la situación con respecto a la aplicación, en cada uno de los territorios no autónomos, de la Declaración y que emprendiera los estudios especiales y preparara los informes especiales que considerara necesarios. | UN | كما طلبت من اللجنة الخاصة كفالة المراعاة التامة لهذه المعلومات عند بحث حالة تنفيذ الإعلان في كل إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وإجراء أية دراسة خاصة وإعداد أي تقرير خاص ترى لزومهما. |
Por ejemplo, justo el mes pasado, uno de los territorios bajo nuestra administración celebró elecciones. | UN | إن أحد الأقاليم الواقعة تحت إداراتنا، مثلا، أجرى انتخابات في الشهر الماضي. |
En mayo de este año, el seminario se llevó a cabo, por primera vez, en uno de los territorios no autónomos: Anguila. | UN | وفي أيار/مايو، عُقدت حلقة دراسية لأول مرة في أحد الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي - أنغيلا. |
También pidió al Comité Especial que tuviera plenamente en cuenta dicha información al examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración, en cada uno de los territorios no autónomos y que emprendiera los estudios especiales y preparara los informes especiales que considerara necesarios. | UN | كما طلبت من اللجنة الخاصة كفالة المراعاة التامة لهذه المعلومات عند بحث حالة تنفيذ الإعلان في كل إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وإجراء أية دراسة خاصة وإعداد أي تقرير خاص ترى لزومهما. |
También pidió al Comité Especial que tuviera plenamente en cuenta dicha información al examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración, en cada uno de los territorios no autónomos y que emprendiera los estudios especiales y preparara los informes especiales que considerara necesarios. | UN | كما طلبت من اللجنة الخاصة كفالة المراعاة التامة لهذه المعلومات عند بحث حالة تنفيذ الإعلان في كل إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وإجراء أية دراسة خاصة وإعداد أي تقرير خاص ترى لزومهما. |
El derecho de los pueblos de los territorios no autónomos a elegir el tipo de sistema político que deseen es de primordial importancia, y el Comité Especial debe encargarse de determinar las aspiraciones políticas concretas de los pueblos de cada uno de los territorios restantes. | UN | وقال إن حرية شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في اختيار النظام السياسي الذي ترغب في أن تعيش في ظله حقٌّ بالغ الأهمية، ويتمثل دور اللجنة الخاصة في التحقق من المطامح السياسية المحددة لشعب كل إقليم من الأقاليم الباقية. |
También pidió al Comité Especial que tuviera plenamente en cuenta dicha información al examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración en cada uno de los territorios no autónomos y que emprendiera los estudios especiales y preparara los informes especiales que considerara necesarios. | UN | وطلبت أيضا من اللجنة الخاصة أن تأخذ في اعتبارها كـل هذه المعلومات عند بحث حالة تنفيذ الإعلان في كل إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وإجراء أي دراسة خاصة قد تراها ضرورية وإعداد أي تقرير خاص قد تراه ضروريا. |
También pidió al Comité Especial que tuviera plenamente en cuenta dicha información al examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración en cada uno de los territorios no autónomos y que emprendiera los estudios especiales y preparara los informes especiales que considerara necesarios. | UN | وطلبت أيضا من اللجنة الخاصة أن تأخذ في اعتبارها كـل هذه المعلومات عند بحث حالة تنفيذ الإعلان في كل إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وإجراء أي دراسة خاصة قد تراها ضرورية وإعداد أي تقرير خاص قد تراه ضروريا. |
También pidió al Comité Especial que tuviera plenamente en cuenta dicha información al examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración en cada uno de los territorios no autónomos y que emprendiera los estudios especiales y preparara los informes especiales que considerara necesarios. | UN | وطلبت أيضا من اللجنة الخاصة أن تأخذ في اعتبارها كـل هذه المعلومات عند بحث حالة تنفيذ الإعلان في كل إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وإجراء أي دراسة خاصة قد تراها ضرورية وإعداد أي تقرير خاص قد تراه ضروريا. |
También pidió al Comité Especial que tuviera plenamente en cuenta dicha información al examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración en cada uno de los territorios no autónomos y que emprendiera los estudios especiales y preparara los informes especiales que considerara necesarios. | UN | وطلبت أيضا من اللجنة الخاصة أن تأخذ في اعتبارها كـل هذه المعلومات عند بحث حالة تنفيذ الإعلان في كل إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وإجراء أي دراسة خاصة قد تراها ضرورية وإعداد أي تقرير خاص قد تراه ضروريا. |
También pidió al Comité Especial que tuviera plenamente en cuenta dicha información al examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración en cada uno de los territorios no autónomos y que emprendiera los estudios especiales y preparara los informes especiales que considerara necesarios. | UN | وطلبت أيضا من اللجنة الخاصة أن تأخذ في اعتبارها كـل هذه المعلومات عند بحث حالة تنفيذ الإعلان في كل إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وإجراء أي دراسة خاصة قد تراها ضرورية وإعداد أي تقرير خاص قد تراه ضروريا. |
El Comité continuó los debates sobre los programas de trabajo correspondientes a cada uno de los territorios no autónomos (véase secc. J infra). | UN | وواصلت اللجنة الخاصة مناقشة برنامج عمل كل إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على حدة (انظر الفرع ياء أدناه). |
La ley electoral garantiza la representación de cada uno de los territorios en la Asamblea Nacional. | UN | 8 - ويضمن قانون الانتخابات تمثيل كل إقليم من الأقاليم في الجمعية الوطنية. |
Preparó documentos de trabajo sobre cada uno de los territorios no autónomos, contribuyó a varias publicaciones de las Naciones Unidas y a actividades de difusión y actualizó el sitio Web de las Naciones Unidas sobre descolonización. | UN | وقد أعدت الإدارة ورقات عمل عن كل إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وأسهمت في مختلف منشورات الأمم المتحدة وأنشطة التوعية، وجددت موقع الأمم المتحدة الحالي على الشبكة بشأن إنهاء الاستعمار. |
El representante de los Estados Unidos señaló que en uno de los territorios administrados por su país se acababan de celebrar elecciones en noviembre de 2002. | UN | وأشار إلى أن أحد الأقاليم الخاضعة لإدارة الولايات المتحدة قد أجرى لتوه انتخابات في تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |
El representante señaló que en uno de los territorios administrados por su país se acababan de celebrar elecciones en noviembre de 2002. | UN | وأشار إلى أن أحد الأقاليم الخاضعة لإدارة الولايات المتحدة قد أجرى لتوه انتخابات في تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |
El seminario de este año se celebró por vez primera en uno de los territorios que todavía no son autónomos, Anguila, con el acuerdo previo de la Potencia administradora y la colaboración del Gobierno territorial. | UN | وقد عقدت الحلقة الدراسية لعام 2003 لأول مرة في أنغيلا، أحد الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وذلك بفضل الموافقة المسبقة للقوة القائمة بالإدارة وبفضل تعاون حكومة الإقليم. |
La Potencia administradora ha instado a Nueva Caledonia, por ser uno de los territorios de ultramar de Francia, a que adopte el euro y ha establecido un comité de preparativos y consultas con los agentes del territorio. | UN | وقد حثت الدولة القائمة بالإدارة كاليدونيا الجديدة، باعتبارها أحد أقاليم ما وراء البحار التابعة لفرنسا، على اعتماد اليورو، وأنشأت لجنة للتحضير والتشاور مع الأطراف الفاعلة في الأقاليم. |
También pidió al Comité que tuviera plenamente en cuenta dicha información al examinar la situación con respecto a la aplicación, en cada uno de los territorios no autónomos, de la Declaración y que emprendiera los estudios especiales y preparara los informes especiales que considerara necesarios. | UN | كما طلبت من اللجنة كفالة المراعاة التامة لهذه المعلومات عند بحث حالة تنفيذ اﻹعلان في كل إقليم من اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وإجراء أية دراسة خاصة أو أي تقرير خاص ترى لزومهما. |
Su intención es examinar la posibilidad de celebrar el seminario de 2007 en uno de los territorios no autónomos del Caribe y, de ser posible, aprovechar la oportunidad para enviar una misión visitadora a ese Territorio. | UN | وتتجه نيتها إلى استكشاف إمكانية عقد الحلقة الدراسية لعام 2007 في واحد من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في منطقة البحر الكاريبي، وأن يقترن ذلك، إذا أمكن، ببعثة لزيارة ذلك الإقليم. |
Dijo que Guam era uno de los territorios en que el proceso de descolonización planteaba mayores dificultades. | UN | وقال إن غوام من الأقاليم التي تواجه فيها عملية إنهاء الاستعمار صعوبات هائلة. |