ويكيبيديا

    "uno u otro sexo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كلا الجنسين
        
    • أي من الجنسين
        
    • أحد الجنسين
        
    • الجنس أو ذاك
        
    • جنسه أو من الجنس الآخر
        
    • الرجال أو النساء
        
    • أي الجنسين إلى
        
    • لأي من الجنسين
        
    Algunos de estos muchachos se venden sólo a hombres, mientras que otros se ofrecen a personas de uno u otro sexo. UN وبعض هؤلاء اﻷولاد يبيعون أنفسهم للرجال فقط، في حين أن البعض اﻵخر يعرضون أنفسهم على كلا الجنسين.
    Esta medida ha permitido a los funcionarios de uno u otro sexo combinar el trabajo en la administración pública y las tareas del cuidado y la crianza de los hijos. UN وبذلك أصبح باستطاعة الموظفين العموميين من كلا الجنسين الجمع بين وظيفة الخدمة العامة ورعاية وتربية الأطفال.
    La educación es el elemento inicial y determinante de un modelo de sociedad en que la pertenencia a uno u otro sexo no suponga relaciones de jerarquía. UN وذكرت أن التعليم هو حقاً أساس المجتمع الذي لا يهيمن فيه أي من الجنسين على الجنس الآخر.
    Con arreglo a la Ley 90 de 2004, en la lista de candidatos para la elección al Parlamento Europeo no puede haber menos de un tercio de candidatos de uno u otro sexo. UN وينص القانون رقم 90 لعام 2004 على ضرورة ألا يقل عدد أي من الجنسين من المرشحين لانتخابات البرلمان الأوروبي عن الثلث.
    El amarillo corresponde a las zonas donde la proporción de uno u otro sexo se sitúa entre el 30% y 39%. UN وتلون باللون الأصفر المناطق التي تكون فيها نسبة أحد الجنسين بين 30 و 39 في المائة.
    Ahora bien, los estatutos específicos de determinados cuerpos de la administración, habida cuenta de las sujeciones propias de determinados empleos, podrán reservar su acceso a los candidatos de uno u otro sexo (párrafo 3 del artículo 12). UN ومع هذا، فإن الأحوال الخاصة التي تتعلق بهيئات بعينها يمكن لها، في ضوء وجود اعتبارات محددة لبعض الأعمال، أن تقصر المرشحين للعمل على هذا الجنس أو ذاك. (الفقرة 3 من المادة 12).
    Los bancos exigen las mismas condiciones a los solicitantes de crédito de uno u otro sexo. UN وتشترط المصارف من الذين يسعون للحصول على الائتمانات من كلا الجنسين أن يستوفوا نفس الشروط.
    Por ejemplo, el programa Mujeres Africanas en Investigación y Desarrollo Agrícola (AWARD) del Grupo Consultivo sobre Investigaciones Agrícolas Internacionales (CGIAR) vincula a científicas africanas con mentores profesionales experimentados de uno u otro sexo. UN فعلى سبيل المثال، يزاوج برنامج المرأة الأفريقية في مجال البحث والتطوير الزراعي التابع للفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية بين العالمات الأفريقيات وبين مدربين متخصصين كبار من كلا الجنسين.
    Las estadísticas desglosadas por sexo constituyen la herramienta principal para demostrar las repercusiones diferentes que puedan tener las medidas y las leyes sobre uno u otro sexo. UN وتعتبر اﻹحصاءات الموزعة حسب الجنس اﻷداة الرئيسية التي تبين اختلاف النتائج التي يمكن أن تترتب على تطبيق التدابير والقوانين على كلا الجنسين.
    Ello obedece a que las oportunidades de educación y capacitación en todos los niveles están abiertas a ambos sexos siempre que logren superar las restricciones financieras, culturales y sociales dimanadas de las expectativas tradicionales de lo que deben ser las funciones y responsabilidades de uno u otro sexo. UN وينبع هذا من كون الفرص التعليمية والتدريبية في جميع المراحل مفتوحة لكلا الجنسين، طالما كان باستطاعتهما التغلب على العقبات مثل التمييز، والقيود الثقافية والاجتماعية، الناجمة عن التوقعات التقليدية لما ينبغي أن يكون عليه دور ومسؤوليات كلا الجنسين.
    128. El empleo de los cabezas de familia (de uno u otro sexo) sufrió una contracción del 1,2% y se situó en la cifra de 450.600. UN ١٢٨ - حدث تقلص في عمالة رؤساء اﻷسر المعيشية )كلا الجنسين( التي انخفضت بنسبة ١,٢ في المائة وبلغت ٤٥٠ ٦٠٠.
    La proporción de los candidatos elegidos de uno u otro sexo no será inferior al 10%. UN ولا يجوز أن تكون نسبة المرشحين المنتخبين من أي من الجنسين دون 10 في المائة.
    El artículo 4 establece que en el gobierno y en los cargos públicos superiores la proporción de titulares de uno u otro sexo no será inferior al 25%. UN تنص المادة 4 على ألا تقل نسبة الموظفين في الحكومة وفي الوظائف العليا للدولة من أي من الجنسين عن 25 في المائة.
    Se declara inaceptable cualquier empeoramiento de la situación de una persona de uno u otro sexo como consecuencia del funcionamiento del régimen de seguridad social. UN ويقضي القانون بأنه لا يجوز أن يحدث تدهور في وضع الشخص من أي من الجنسين نتيجة لتطبيق نظام الضمان الاجتماعي.
    O niña. El mordedor podría ser uno u otro sexo. Open Subtitles أو الفتاة , العضاض يمكنه أن يكون أي من الجنسين
    No obstante, esta responsabilidad no se deriva de un concepto de superioridad o inferioridad de uno u otro sexo, sino de la historia y las tradiciones, según las cuales corresponde a la mujer la noble tarea de ser madre y de asumir todas las obligaciones que ello conlleva. UN غير أن هذه المسؤولية ليست مستمدة من مفهوم تفوق تدني منزلة أي من الجنسين وإنما تعود إلى التاريخ والتقاليد حيث تتمتع المرأة بدور اﻷم النبيل وبجميع المسؤوليات التي يستتبعها.
    Los programas de estudio y los libros de texto no permiten los estereotipos de género o sesgos contrarios a uno u otro sexo. UN والمناهج الدراسية والكتب المدرسية خالية من الصور النمطية ومن التشجيع عليها، ومن التحيز إلى أحد الجنسين.
    En el informe se indica que se han realizado avances en lo relativo al cambio de patrones culturales y prácticas consuetudinarias basadas en la superioridad de uno u otro sexo. UN وأردفت قائلة أن التقرير يشير إلى حدوث تقدم في تغيير الأنماط الثقافية والممارسات العرفية، القائمة على تفوق أحد الجنسين على الآخر.
    267. El artículo 273 prohíbe el atentado al pudor, consumado o en grado de tentativa, cometido con o sin violencia sobre la persona de un niño de uno u otro sexo menor de 13 años de edad. UN 267- وتحظر المادة 273 هتك العرض أو محاولة هتكه بدون عنف على شخص طفل من أحد الجنسين حيث يقل عمره عن 13 سنة.
    Sin embargo, las diferencias de resultados son más importantes dentro de un mismo sexo que entre uno y otro, y factores tales como el medio socioeconómico o la situación migratoria tienen mayor influencia en los resultados escolares que la pertenencia a uno u otro sexo. UN ومع ذلك، فالتباين الأكبر في الأداء هو داخل الجنس الواحد منه بين الجنسين. وتؤثر عوامل كالمحيط الاجتماعي - الاقتصادي وحالة الهجرة على النتائج المدرسية أكثر من الانتماء إلى هذا الجنس أو ذاك().
    1) El que, abusando de su poder, induzca a un subordinado o dependiente de uno u otro sexo a tener relaciones sexuales con él o a realizar o someterse a cualquier acto obsceno será condenado a pena de prisión de tres años como máximo. UN (1) كل من يُكره، مستغلا سلطته، شخصاً من جنسه أو من الجنس الآخر يقع تحت رئاسته أو يعوِّل عليه على ممارسة الجنس معه أو على إتيان أفعال داعرة أو الخضوع لها يعاقب بالحبس ثلاث سنوات على الأكثر.
    En virtud de ello se dispuso que, aunque un empleador aplique las mismas condiciones de trabajo o de empleo, en los casos en que se pone claramente en evidencia que hay menos hombres o mujeres que puedan cumplir con los requisitos establecidos y, en consecuencia, la situación se considera desfavorable para uno u otro sexo y el empleador no puede demostrar que las condiciones son equitativas, la situación se considera discriminatoria. UN وأدخل حكم مفاده أنه، على الرغم من تطبيق رب العمل لنفس شروط التوظيف أو العمل، في حالة وجود عدد أقل بشكل ملحوظ من الرجال أو النساء المستوفين للشروط المطلوبة، وتعتبر الحالة أكثر مؤاتاة لجنس أو آخر نتيجة لذلك، ولا يستطيع رب العمل إثبات أن هذه الشروط منصفة، تعتبر الحالة تمييزية.
    La norma del artículo 172 reprime con prisión de cinco a diez años, al que promoviere o facilitare la entrada o salida del país de mujeres o de menores de edad de uno u otro sexo para que ejerzan la prostitución. UN وبموجب المادة 172، يعاقب بالسجن من 5 إلى 10 سنوات كل شخص يقوم بتهيئة الظروف لدخول نساء أو أطفال من أي الجنسين إلى البلد أو لخروجهم منه لأغراض البغاء أو يقوم بتسهيل ذلك.
    El Gobierno tratará de eliminar las actuales imágenes negativas de la mujer a través de los medios de comunicación, y examinará los programas de estudio y los libros de texto para acabar con los prejuicios basados en conceptos de inferioridad o superioridad de uno u otro sexo y en prácticas estereotipadas relacionadas con la mujer y el hombre. UN وسوف تعمل الحكومة من أجل القضاء على الصور السلبية الموجودة للمرأة عن طريق وسائط الإعلام الجماهيري واستعراض المناهج وكتب الدورات الدراسية لتعديل التحيزات القائمة على مفاهيم النقص والتفوق لأي من الجنسين والممارسات القائمة على الأفكار النمطية عن الرجل والمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد