ويكيبيديا

    "unodc" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
        
    • المخدرات والجريمة
        
    • الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة
        
    • المخدِّرات والجريمة
        
    • الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة
        
    • بها المكتب
        
    • المكتب المعني بالمخدرات والجريمة
        
    • المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة
        
    • المخدّرات والجريمة
        
    • مكتب الأمم المتحدة المعني
        
    • الأمم المتحدة المعني بالجريمة والمخدرات
        
    • لمكتب الأمم المتحدة المعني
        
    • لمكتب المخدرات
        
    • برنامج الأمم المتحدة المشترك
        
    • المكتب بما
        
    El país también ha venido intensificando su cooperación en materia de prevención del delito y justicia penal con la UNODC. UN كما أنها تزيد من تعاونها بشأن منع الجريمة والعدالة الجنائية مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Turquía es un donante habitual al Fondo contra el delito y al Programa contra las drogas de la UNODC. UN وما برحت تركيا من المانحين المنتظمين لصندوق الجريمة وبرنامج المخدرات لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Los preparativos del período extraordinario de sesiones deben basarse en un enfoque amplio en el marco de la UNODC. UN وينبغي الاستناد في التحضير للدورة إلى اتباع نهج شامل داخل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    La UNODC tiene alguna experiencia en esta esfera, por ejemplo, gracias a su labor en la República Democrática del Congo. UN وقد اكتسب مكتب المخدرات والجريمة خبرة في هذا المجال، مثلا، من خلال عمله في جمهورية كونغو الديمقراطية.
    Además, la UNODC puso en marcha un programa nacional integrado para Etiopía. UN الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة برنامجاً وطنياً متكاملاً يخص إثيوبيا.
    La UNODC también ha promovido la cooperación regional a través de programas regionales mejor integrados y mejor vinculados. UN كما شجَّع مكتب المخدِّرات والجريمة على التعاون الإقليمي من خلال برامج إقليمية أفضل تَكامُلاً وتَرابُطاً.
    UNODC: UN مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة:
    Para ello, los organismos competentes de Viet Nam están estudiando las recomendaciones de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC) relativas a la enmienda del Código. UN وتنظر الوكالات المعنية في فييت نام حاليا، وهي تبحث كيفية إنجاز هذا القانون الجنائي، في توصيات مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في ما يتعلق بتعديل القانون.
    La UNODC mantendría la función que se le había encomendado dentro del Grupo. UN وسوف يحتفظ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالدور المنوط به داخل الفريق.
    :: Evaluación basada en el seguimiento hecho por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC) UN :: تقييم بناءً على الرصد الذي يقوم به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    UNODC Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito UN مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    La UNODC tiene un sistema de seguimiento del inventario. UN لدى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة نظام لتتبع المخزونات.
    La UNODC opera actualmente como estructura operacional unificada que refleja la relación entre la fiscalización de las drogas y la prevención del delito. UN ويعمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة حاليا كهيكل وظيفي موحد يجسد الروابط المشتركة بين مجالات مراقبة المخدرات ومنع الجريمة.
    Cero UNICEF, UNODC UN اليونيسيف، مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    UIT, ONUDI, UNODC UN الاتحاد الدولي للاتصالات، منظمة التنمية الصناعية، مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    En este sentido, la Unión Europea también reconoce la labor que realiza la Oficina de las Naciones Unidas contra las Drogas y el Delito (UNODC). UN وفي هذا الصدد، يعترف الاتحاد الأوروبي أيضا بالعمل الذي قام به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Introducción Respuestas de los miembros de la Junta participantes a la lista de verificación distribuida por la UNODC UN الردود الواردة من أعضاء مجلس الرؤساء المشاركين على القائمة المرجعية التي وزّعها مكتب المخدرات والجريمة
    Por último, en Colombia se efectuará en 2010 en Medellín la primera auditoría de seguridad local con el apoyo de la UNODC. UN وأخيرا، في كولومبيا، ستُجرى أول عملية لمراقبة الأمن المحلي بدعم من مكتب المخدرات والجريمة في ميديلين في عام 2010.
    Esa información ayuda a la UNODC a interpretar la información que se ha proporcionado. UN فهذه المعلومات تساعد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة على فهم المعلومات التي تدلون بها.
    Esta información ayudará a la UNODC a interpretar la información facilitada. UN فهذه المعلومات تساعد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة على فهم المعلومات التي تدلون بها.
    En realidad, la contratación externa de la traducción de los documentos de trabajo por conducto de las oficinas extrasede de la UNODC había resultado más económica. UN وفي الواقع، تبيَّن أيضا أنَّ التعاقد مع جهات خارجية لترجمة وثائق العمل من خلال المكاتب الميدانية التابعة لمكتب المخدِّرات والجريمة أنجح تكلفة.
    Esa información ayuda a la UNODC a interpretar la información que se ha proporcionado. UN فهذه المعلومات تساعد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة على تحليل المعلومات التي تدلون بها.
    El presente informe se centra en las actividades clave realizadas por la UNODC en 2014. UN ويُركِّز هذا التقرير على أهم الأنشطة التي اضطلع بها المكتب في عام 2014.
    El Grupo recomienda que los Estados Miembros refuercen la capacidad de la UNODC en Liberia. UN ويوصي الفريق بأن تعزز الدول الأعضاء قدرة المكتب المعني بالمخدرات والجريمة في ليبريا.
    El Equipo de Tareas está copresidido por la UNODC y el Departamento de Asuntos Políticos de la Secretaría. UN ويتشارك المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة مع إدارة الشؤون السياسية بالأمانة العامة في رئاسة فرقة العمل.
    Sírvase utilizar el espacio previsto a continuación para añadir notas, observaciones o aclaraciones sobre cualquier información contenida en el presente cuestionario o para documentar cualquier otro asunto que desee señalar a la atención de la UNODC. UN تعليقات إضافية يُرجى استخدام المساحة التالية لتدوين الملاحظات والتعليقات لتوضيح أي من المعلومات الواردة في الاستبيان، ولتوثيق أي مسائل أخرى تودّون توجيه انتباه مكتب المخدّرات والجريمة إليها.
    Por el momento, Viet Nam colabora estrechamente con la UNODC para potenciar la cooperación en la lucha contra la comisión de delitos sexuales relacionados con la infancia en la región. UN وتعمل فييت نام بشكل وثيق حالياً، مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالجريمة والمخدرات لتعزيز التعاون في مجال مكافحة جرائم الاعتداء الجنسي على الأطفال في المنطقة.
    iii) Mayor número de referencias científicas a las investigaciones publicadas por la UNODC UN `3` زيادة في عدد الإحالات المرجعية العلمية إلى المنشورات البحثية لمكتب المخدرات والجريمة
    En su calidad de entidad copatrocinadora del Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA, la UNODC viene estudiando el problema del VIH/SIDA y el uso de drogas en los lugares de reclusión, especialmente en relación con la trata de personas. UN ويعكف المكتب، بصفته شريكا في رعاية برنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن الأيدز وفيروسه، على دراسة مشكلة الأيدز وفيروسه وتعاطي المخدرات في السجون، وخصوصا في سياق الاتجار بالبشر.
    Resumiendo, las principales recomendaciones consisten en que la UNODC: UN وتتلخص التوصيات الرئيسية في أن يقوم المكتب بما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد