La UNOGBIS se ofreció a prestar asistencia logística. | UN | وقدم مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا بيساو الدعم اللوجستي. |
Desde que se estableció la UNOGBIS se han producido en Guinea-Bissau varios acontecimientos positivos. | UN | ٥ - جد، منذ إنشاء مكتب اﻷمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو، عدد من التطورات اﻹيجابية في غينيـا - بيساو. |
Los miembros del Consejo acogieron con beneplácito la decisión del Secretario General de establecer un Fondo Fiduciario en apoyo a las actividades de la UNOGBIS en Guinea - Bissau y alentaron a los Estados Miembros a que contribuyeran generosamente al Fondo. | UN | ورحب أعضاء المجلس بالقرار الذي اتخذه الأمين العام بإنشاء صندوق استئماني دعما لأنشطة مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا بيساو وشجعوا الدول الأعضاء على التبرع بسخاء للصندوق. |
Durante el período examinado, la UNOGBIS siguió promoviendo el respeto de los derechos humanos y el imperio de la ley en Guinea - Bissau. | UN | 11 - واصل مكتب دعم بناء السلام، خلال الفترة المستعرضة، العمل على تعزيز احترام حقوق الإنسان والقانون في غينيا - بيساو. |
Tras celebrar consultas con el nuevo Gobierno, propuse que se prorrogara el mandato de la UNOGBIS por un año una vez finalizado el mandato actual el 31 de marzo, y la propuesta ha sido aprobada por el Consejo de Seguridad. | UN | 22 - وبعد المشاورات التي أجريتها مع الحكومة الجديدة، اقترحت على مجلس الأمن تمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو لمدة سنة بعد انتهاء الولاية الحالية في 31 آذار/مارس. |
Doy las gracias a los Estados Miembros que han hecho aportaciones al Fondo Fiduciario de la UNOGBIS. | UN | 27 - وإني ممتن للدول الأعضاء التي قدمت مساهمات للصندوق الاستئماني التابع لمكتب دعـــــم بناء السلام في غينيا - بيساو. |
Quiero expresar mi reconocimiento a los Estados Miembros que ya han hecho contribuciones al Fondo Fiduciario de la UNOGBIS y pedirles que continúen prestando su apoyo para que la UNOGBIS pueda llevar a cabo su mandato. | UN | وإنني ممتــن للدول الأعضاء التي سبق لها تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني لمكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو وأناشدها مواصلة تقديم دعمها لتمكين المكتب من الاضطلاع بولايته. |
El Consejo pone de relieve la posición especial de la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la Paz en Guinea - Bissau (UNOGBIS) en este sentido. | UN | ويؤكد المجلس الموقع الخاص الذي يحتله مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو في هذا المجال. |
UNOGBIS, Guinea-Bissau | UN | مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا-بيساو، غينيا بيساو |
La UNOGBIS observará los procesos. | UN | وسوف يراقب مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو إجراءات المحاكمة. |
Durante 2002, como es del conocimiento de los miembros del Consejo, la UNOGBIS ha seguido llevando a cabo sus actividades en apoyo de los esfuerzos del Gobierno para consolidar la paz. | UN | وكمـــا يعلـــم أعضـــــاء المجلس، واصل مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو في عام 2002 أنشطته الرامية إلى دعم جهود الحكومة لبناء السلام. |
La Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la Paz en Guinea-Bissau (UNOGBIS) se encargará de coordinar a los observadores internacionales que supervisarán las elecciones. | UN | وسيتولى مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو تنسيق قيام مراقبين دوليين برصد الانتخابات. |
Por ejemplo, la Oficina de las Naciones Unidas en Guinea-Bissau (UNOGBIS) prestó asistencia técnica para la preparación y presentación del primer informe de ese país. | UN | وعلى سبيل المثال قدم مكتب الأمم المتحدة في غينيا - بيساو المساعدة التقنية لذلك البلد في إعداد تقريره الأول وتقديمه. |
Junto con otras entidades de las Naciones Unidas, la UNOGBIS sigue trabajando con el Gobierno con miras a la ratificación del protocolo facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | ويواصل مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى، العمل مع الحكومة من أجل التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
La Oficina de las Naciones Unidas para el África Occidental y la UNOGBIS también deberían participar en las actividades de los centros mixtos de análisis. | UN | وينبغي أيضا إشـراك مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا وعملية الأمم المتحدة في غينيا - بيساو في أنشطـة خلايا التحليل المشتركة للبعثات. |
31. La UNOGBIS también siguió supervisando centros de detención de Bissau. | UN | 31 - وواصل المكتب أيضا رصد مراكز الاحتجاز في بيساو. |
La UNOGBIS sigue alentando y apoyando las iniciativas de reforma del sector de la seguridad de Guinea-Bissau. | UN | 18 - يواصل مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو تشجيع ودعم المبادرات الوطنية لإصلاح قطاع الأمن. |
La UNOGBIS ha seguido fomentando el respeto del imperio de la ley y los derechos humanos. | UN | 23 - واصل مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو تعزيز احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان. |
A tal efecto, tengo la intención de nombrar al Sr. Joseph Mutaboba (Rwanda) como mi Representante en Guinea-Bissau y responsable de la UNOGBIS. | UN | ولهذا الغرض، أعتزم تعيين السيد جوزيف موتابوبا (رواندا) ممثلا لي في غينيا - بيساو ورئيسا لمكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو. |