A continuación se presentan unos pocos ejemplos de actividades realizadas en cooperación con órganos de las Naciones Unidas. | UN | وترد أدناه أمثلة قليلة عن أنشطة التعاون مع هيئات اﻷمم المتحدة: |
Los anteriores no son sino unos pocos ejemplos de las existentes y acuciantes necesidades humanitarias de Liberia. | UN | وليست هذه سوى أمثلة قليلة على الاحتياجات اﻹنسانية الماسة والعاجلة في ليبريا. |
Los efectos de los proyectos del programa SIDUNEA pueden ilustrarse fácilmente con unos pocos ejemplos. | UN | يمكن، بسهولة، إيضاح تأثير مشاريع أسيكودا من خلال أمثلة قليلة. |
A continuación se citan sólo unos pocos ejemplos al respecto: | UN | وفيما يلي بضعة أمثلة فقط على جوانب التقرير حيث: |
unos pocos ejemplos deberían ayudar a refrescar la memoria de quienes tienden a olvidar los orígenes de este problema o no hacer caso de éstos: | UN | ونضرب بضعة أمثلة من شأنها المساعدة على إنعاش ذاكرة الذين ينزعون الى نسيان مصادر هذه المشكلة أو تجاهلها: |
unos pocos ejemplos pueden contribuir a ilustrar esta situación, así como la naturaleza y los efectos de la asistencia del FNUAP en esta esfera. | UN | وقد تساعد بعض اﻷمثلة في توضيح ذلك، فضلا عن طبيعة وأثر المساعدة التي يقدمها الصندوق في هذا المجال. |
Permítaseme apenas dar unos pocos ejemplos concretos. | UN | واسمحوا لي بأن أعطي عددا قليلا من الأمثلة المحددة. |
Estos son sólo unos pocos ejemplos de los peligros enfrentados por el personal humanitario en el desempeño de sus funciones cotidianas. | UN | وما هذه إلا أمثلة قليلة لﻷخطار التي يواجهها موظفو اﻹغاثة اﻹنسانية أثناء أدائهم لعملهم اليومي. |
Estos son sólo unos pocos ejemplos que demuestran la posibilidad que este escenario brinda para construir un puente entre naciones y Estados. | UN | وهذه مجرد أمثلة قليلة تدل على إمكانية بناء الجسور بين اﻷمم والدول في هذه الساحة. |
Esos son apenas unos pocos ejemplos del trabajo adicional que se necesita hacer urgentemente. | UN | تلك مجرد أمثلة قليلة على الأعمال الإضافية التي يتعين القيام بها على وجه الاستعجال. |
Estos son apenas unos pocos ejemplos de la complicidad de Siria con el terror. | UN | وهذه مجرد أمثلة قليلة على تواطؤ سورية مع الإرهاب. |
Esos son sólo unos pocos ejemplos de las diversas resoluciones e instrumentos que constituyen el fruto de prolongadas negociaciones y delicadas transacciones. | UN | ليست هذه سوى أمثلة قليلة على مختلف القرارات والأدوات التي تمخضت عنها المفاوضات المطولة والحلول التوفيقية الدقيقة. |
Sin embargo, aparte de unos pocos ejemplos, este avance no se ha plasmado de manera concreta y eficaz a nivel de los países. | UN | على أن هذا لم يترجم بعد إلى عمل ملموس وفعال على الصعيد القطري، فيما عدا أمثلة قليلة. |
Esos son sólo unos pocos ejemplos de cómo el Japón trata de esconder sus crímenes del pasado y de evadir sus responsabilidades. | UN | وهذه أمثلة قليلة تظهر كيف تحاول اليابان إخفاء جرائم ماضيها والتهرب من مسؤولياتها. |
unos pocos ejemplos de la zona de Banja Luka bastarán para tener la perspectiva correcta. | UN | ويكفي إيراد بضعة أمثلة من منطقة بانيا لوكا لرسم الصورة الصحيحة لذلك. |
Quiero mencionar sólo unos pocos ejemplos recientes. | UN | وأود أن أذكر بضعة أمثلة حديثة. |
unos pocos ejemplos pueden servir para ilustrar el funcionamiento de las medidas de control actuales: | UN | وقد يفيد تقديم بضعة أمثلة في توضيح مجالات تنفيذ تدابير الرقابة الحالية: |
Sólo existen unos pocos ejemplos muy aislados, de los que algunos son además problemáticos. | UN | ولا نقف إلا على بضعة أمثلة معزولة جدا وبعضها لا يخلو مع ذلك من مشاكل. |
Voy a destacar sólo unos pocos ejemplos concretos de las iniciativas y asociaciones existentes. | UN | وسأسلط الضوء على مجرد بضعة أمثلة ملموسة لمبادرات وشراكات قائمة. |
Solo existen unos pocos ejemplos muy aislados, de los que algunos son además problemáticos. | UN | ولا نقف إلا على بضعة أمثلة معزولة جداً وبعضها لا يخلو مع ذلك من مشاكل. |
Permítaseme proporcionar unos pocos ejemplos. | UN | واسمحوا لي بأن أقدم بعض اﻷمثلة. |
La presente sección pone de relieve unos pocos ejemplos importantes para ilustrar los progresos alcanzados desde esa perspectiva. | UN | ويبرز هذا القسم عددا قليلا من الأمثلة التي تبين التقدم المحرز من هذا المنظور. |