ويكيبيديا

    "unos pocos países" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عدد قليل من البلدان
        
    • بضعة بلدان
        
    • بلدان قليلة
        
    • قلة من البلدان
        
    • حفنة من البلدان
        
    • عدد محدود من البلدان
        
    • بضع بلدان
        
    • عددا قليلا من البلدان
        
    • القليل من البلدان
        
    • لقلة من البلدان
        
    • قلة قليلة من البلدان
        
    • عدد ضئيل من البلدان
        
    • عدد قليل جداً من البلدان
        
    • لبضعة بلدان
        
    • مجموعة قليلة من البلدان
        
    Por otra parte, la inversión extranjera directa está concentrada en unos pocos países. UN ويتركز الاستثمار المباشر الأجنبي تركيزا شديدا في عدد قليل من البلدان.
    Otro de los motivos mencionados fue la concentración de corrientes en unos pocos países y principalmente en un sector, el petrolero. UN ولوحظ أيضا تركز التدفقات في عدد قليل من البلدان وفي قطاع واحد بشكل أساسي ألا وهو قطاع النفط.
    Sólo se dispone de información parcial sobre los sistemas postales de unos pocos países para conocer la situación actual de dicho sistema. UN ولا تتوافر عن النظم البريدية سوى معلومات متفرقة يمكن الاعتماد عليها فعلا في وصف أوضاعها الحالية وفي بضعة بلدان.
    La producción de resina de cannabis a gran escala se concentra en unos pocos países. UN وجدير بالذكر أن انتاج راتنج القنب على نطاق واسع يتركز في بضعة بلدان.
    El problema del desequilibrio económico no se limita a unos pocos países o a una sola región. UN ولا تقتصر مشكلة الاختلال الاقتصادي على بلدان قليلة أو على منطقة واحدة.
    Sin embargo, muchos de esos avances se han conseguido solo en unos pocos países grandes. UN بيد أن معظم هذا التقدم لم يحرز إلا في قلة من البلدان الكبيرة.
    La delegación de la India comparte esa opinión, pero señala que, con arreglo al sistema actual, la meritocracia sólo parece comprender a unos pocos países. UN وقال إن وفده يؤيد هذا الرأي ولكنه يلاحظ أن نظام المكافآت في ظل النظام الحالي يقتصر على عدد قليل من البلدان.
    unos pocos países de la región ya habían comenzado a modificar sus políticas de inmigración de distintas maneras. UN وقد بدأ عدد قليل من البلدان في المنطقة في تعديل سياساتها المتعلقة بالهجرة بطرق شتى.
    En lo que respecta a la recomendación 9, se hicieron renovados esfuerzos para desarrollar la colaboración entre instituciones de unos pocos países. UN أما فيما يتعلق بالتوصية 9، فقد بُذلت جهود جديدة لإقامة تعاون فيما بين المؤسسات في عدد قليل من البلدان.
    Lamentablemente, los conocimientos especializados en esta esfera siguen concentrados en unos pocos países. UN ولكن بكل أسف ما زال مركزا في عدد قليل من البلدان.
    Esto significa que la participación en las actividades de verificación no tiene que limitarse a unos pocos países. UN وهذا يعني أنه يجب ألا تقتصر المشاركة في التحقق على مجرد عدد قليل من البلدان.
    Estas corrientes se concentran en gran medida en unos pocos países y unos pocos sectores. UN وتركز هذه التدفقات كثيراً على عدد قليل من البلدان وعدد قليل من القطاعات.
    Las corrientes de IED se han concentrado en unos pocos países en desarrollo, pero hay indicios de una creciente diversificación, además de importantes diferencias regionales. UN ويتركز تدفق الاستثمار المباشر الأجنبي في بضعة بلدان نامية، وإن كانت هناك إشارات تدل على زيادة في توجهه إلى بلدان أخرى.
    La oposición a los dobles raseros y a la imposición de las políticas y opiniones de un país o de unos pocos países en el Consejo de Seguridad. UN معارضة المعايير المزدوجة وفرض سياسات وآراء بلد أو بضعة بلدان على مجلس اﻷمن.
    En unos pocos países de habla española, no se puede llegar a ser Presidente sin ser ciudadano de nacimiento. UN وفي بضعة بلدان ناطقة باﻹسبانية، لا يجوز لﻷشخاص أن يسعوا الى تقلد منصب الرئيس إلا إذا كانوا مواطنين بالولادة.
    unos pocos países se han beneficiado de canjes de deuda por proyectos de protección de la naturaleza. UN واستفادت بضعة بلدان من عمليات مبادلة الدين بتدابير لحفظ الطبيعية.
    El último arma de destrucción en masa que aún permanece en manos de unos pocos países no debería amenazar a las generaciones futuras que heredarán la tierra. UN ولا ينبغي أن يهدد سلاح التدمير الشامل اﻷخير المتبقي في أيدي بلدان قليلة اﻷجيال المستقبلة التي سترث اﻷرض.
    La región también ha recibido una corriente considerable de inversión extranjera directa y otras corrientes financieras, aunque éstas se concentraron principalmente en unos pocos países. UN وتلقت المنطقة أيضا تدفقات كبيرة من الاستثمار المباشر اﻷجنبي وغيره من التدفقات المالية، وإن بقي معظم التدفقات متركزا في بلدان قليلة.
    No obstante, observaron que esas corrientes eran sobre todo a corto plazo y se concentraban en unos pocos países y sectores. UN إلا أنهم لاحظـوا أن تلك التدفقات جاءت في أغلبها قصيرة اﻷجل وتركزت في قلة من البلدان والقطاعات.
    De igual manera, la exportación de productos manufacturados se ha concentrado en gran medida en unos pocos países de Asia oriental y meridional y de América Latina. UN كما أن تصدير السلع المصنوعة قد كان مركزا بشكل كبير في حفنة من البلدان بجنوب وشرق آسيا وأمريكا اللاتينية.
    No bastaban los mayores esfuerzos de unos pocos países donantes. UN وقال إن زيادة الجهود التي يبذلها عدد محدود من البلدان المانحة لا تكفي.
    Sin embargo, las estadísticas fronterizas sólo proporcionan datos fiables sobre la migración internacional en unos pocos países. UN غير أنه في بضع بلدان فقط تقدم اﻹحصائيات المجمعة عند الحدود بيانات موثوق بها عن الهجرة الدولية.
    En consecuencia, tales proyectos pueden llegar a ser auténticamente regionales, por contraste con aquellos en que participan unos pocos países. UN وبهذا، يمكن لهذه المشاريع أن تصبح مشاريع إقليمية بالفعل مقارنة بالمشاريع التي تشمل عددا قليلا من البلدان.
    Hace 50 años sólo eran Miembros de esta Organización unos pocos países, que tuvieron el privilegio de hacer oír su voz sobre los asuntos mundiales. UN قبل ٥٠ عامــا، لم تكن عضوية هذه المنظمة تشمل إلا القليل من البلدان.
    La primera condición sólo la cumplirían unos pocos países en la actualidad, y la segunda no es normalmente el caso de las empresas de los países en desarrollo. UN ولا يتم الشرط اﻷول إلا لقلة من البلدان في وقت واحد، أما الشرط الثاني فلا يتوفر عادة لشركات البلدان النامية.
    Los países en desarrollo han alcanzado diversos grados de crecimiento económico gracias a sus incansables esfuerzos y su progreso no sólo ha contribuido al desarrollo económico mundial, sino que ha puesto fin al dominio del mundo por unos pocos países. UN وقد حققت البلدان النامية درجات متفاوتة من النمو الاقتصادي بفضل جهودها الدؤوبة كما أن تقدمها لا يسهم في التنمية الاقتصادية العالمية فحسب، بل أيضا في إنهاء سيطرة قلة قليلة من البلدان على العالم.
    Sólo unos pocos países contaban todavía con directorios nacionales de organizaciones relacionadas con el envejecimiento y las personas de edad. UN وما زالت اﻷدلة الوطنية للمنظمات المعنية بالشيخوخة وكبار السن غير موجودة إلا في عدد ضئيل من البلدان.
    91. Desde 1990 ha aumentado notablemente la inversión extranjera directa (IED) en los países menos adelantados, pero ésta se concentra principalmente en las industrias del petróleo y la minería y sólo en unos pocos países. UN 91 - وأشار إلى تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أقل البلدان نمواً فقال إنها زادت زيادة طائلة منذ عام 1990 ولكنها تركزت أساساً في صناعات النفط والتعدين واتجهت إلى عدد قليل جداً من البلدان.
    No puede continuar sirviendo los intereses creados de unos pocos países. UN فمن غير الممكن له أن يستمر في خدمة المصالح الخاصة لبضعة بلدان.
    Es lamentable que sólo unos pocos países hayan concluido acuerdos de salvaguardias totales, ya que dichos acuerdos promueven la confianza en que no hay actividades ni material nuclear no declarados. UN ومما يؤسـف له أن مجموعة قليلة من البلدان فحسب أبرمت اتفاقات الضمانات الشاملة حيث أن هذه الاتفاقات تعزز الثقة بأنه ليس هناك أية مواد أو أنشطة نووية غير معلنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد