ويكيبيديا

    "unprofor a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اﻷمم المتحدة للحماية إلى
        
    • اﻷمم المتحدة للحماية الى
        
    • اﻷمم المتحدة للحماية في
        
    • اﻷمم المتحدة للحماية على
        
    Se trató sin duda de una situación de emergencia extraordinaria que obligó a la UNPROFOR a actuar. UN ولقد كانت على وجه التحديد حالة طوارئ غير عادية هي التي دفعت قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى التصرف.
    La violación fue denunciada inmediatamente por la UNPROFOR a la parte interesada. 93-09521 S 190293 190293 /... UN وقد قدمت قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى الطرف المعني احتجاجا فوريا على هذا الانتهاك .
    Hacen un llamamiento al Consejo de Seguridad para que aumente los efectivos de la UNPROFOR a 35.000 soldados y la refuerce con artillería pesada y otros medios necesarios para defender la integridad territorial de Bosnia y Herzegovina. UN ويطالبون مجلس اﻷمن بزيادة عدد جنود قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى ٠٠٠ ٥٣ وتعزيزها بالمدفعية الثقيلة وغيرها من الوسائل الضرورية للدفاع عن السلامة اﻹقليمية للبوسنة والهرسك.
    La televisión también es un instrumento muy eficaz para comunicar el mensaje de la UNPROFOR a la población local. UN فالتلفزيون يشكل بدوره أداة فعالة للغاية لايصال رسالة قوة اﻷمم المتحدة للحماية الى السكان المحليين.
    A este respecto, está decidido a reanudar en breve los vuelos de la UNPROFOR a Tuzla y a conseguir un acuerdo sobre modalidades aceptables para los vuelos humanitarios. UN وهو مصمم في هذا الصدد، على القيام في أقرب فرصة ممكنة باستئناف الرحلات الجوية لقوة اﻷمم المتحدة للحماية الى توزلا، والتوصل الى وسائل مقبولة فيما يتعلق بالرحلات الجوية الانسانية.
    Sin embargo, el Consejo ha expresado preocupación en relación con el mandato oficial de la UNPROFOR a este respecto. UN ومع ذلك فقد أعرب بعض أعضاء المجلس عن القلق بشأن الولاية الرسمية لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في هذا الصدد.
    El despliegue de la UNPROFOR a lo largo de las líneas de confrontación ya ha reducido de manera considerable la actividad de los francotiradores. UN وقد أدى فعلا وزع قوة اﻷمم المتحدة للحماية على طول خطوط المواجهة إلى تقليل نشاط القناصة بدرجة كبيرة.
    En consecuencia, apoyamos firmemente la desmilitarización total de Sarajevo y exhortamos a la UNPROFOR a que complete el trabajo de desmilitarización de manera urgente. UN ولذلك فإننا نؤيد بقوة تحويل سراييفو إلى منطقة مجردة من السلاح تماما، وندعو قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى اﻹسراع بإتمام عملها الرامي إلى تحديد مفهوم التجرد من السلاح في هذه الحالة.
    Tengo el honor de informarle de que en el día de hoy, a las 11.00 horas (hora local), tuvo lugar la transferencia de autoridad de la UNPROFOR a la IFOR. UN وأتشرف بأن أبلغكم بأن نقل السلطة من قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى قوة التنفيذ قد تم في سراييفو اليوم في تمام الساعة ٠٠/١١ بالتوقيت المحلي.
    En virtud de la misma resolución, el Consejo decidió concluir el mandato de la UNPROFOR en la fecha en que el Secretario General comunicase al Consejo que había tenido lugar el traspaso de autoridad de la UNPROFOR a la IFOR. UN وفي القرار نفسه، قرر المجلس إنهاء ولاية قوة الامم المتحدة للحماية اعتبارا من اليوم الذي يبلغ فيه اﻷمين العام المجلس بإتمام نقل السلطة من قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى قوة التنفيذ المتعدد الجنسيات.
    Cuando las unidades neerlandesas recién llegadas no pudieron hacerlo, los comandantes bosníacos respondieron restringiendo el acceso de la UNPROFOR a la zona afectada, que empezaba a conocerse como triángulo Bandera. UN وعندما أخفقت الوحدات الهولندية الوافدة في أن تفعل ذلك، رد قادة قوات البوسنة بتقييد إمكانية وصول قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى المنطقة المعنية التي أصبحت تسمى مثلث بانديرا.
    La asistencia prestada por la UNPROFOR a las víctimas del trágico accidente de aviación ocurrido el 5 de marzo en Skopje contribuyó en gran medida a consolidar la imagen positiva de la UNPROFOR ante la población en su conjunto. UN وكان للمساعدة التي وفرتها قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى ضحايا الحادثة الجوية المأساوية التي وقعت في ٥ آذار/مارس في سكوبيه أثر كبير في تكوين صورة ايجابية لقوة اﻷمم المتحدة للحماية لدى السكان بصفة عامة.
    38. Además, el Secretario General Adjunto señaló que lo más probable es que sólo sea necesario hacer extensivo el proyecto piloto de la UNPROFOR a otras operaciones de mantenimiento de la paz de envergadura similar. UN ٣٨ - وباﻹضافة إلى ذلك أشار وكيل اﻷمين العام إلى أن مد نطاق المشروع التجريبي لقوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى عمليات أخرى لحفظ السلم من المحتمل أن يُطلب فقط في بعثات مماثلة في الحجم.
    a) La transición de la UNPROFOR a la Fuerza de Aplicación (IFOR) que se prevé en el anexo 1-A del Acuerdo de Paz; UN )أ( الانتقال من قوة اﻷمم المتحدة للحماية إلى القوة المكلفة بالتنفيذ، المنصوص عليها في المرفق ١ - ألف من اتفاق السلام؛
    II. TRANSICIÓN DE LA UNPROFOR a LA IFOR UN ثانيا - الانتقال من قوة اﻷمم المتحدة للحماية الى القوة المكلفة بالتنفيذ
    La Comisión Consultiva solicitó información relativa al valor de la infraestructura, el equipo y los bienes transferidos de la UNPROFOR a la Fuerza de Aplicación (IFOR). UN ٧ - وطلبت اللجنة الاستشارية معلومات بشأن قيمة الهياكل اﻷساسية والمعدات والموجودات التي نقلت من قوة اﻷمم المتحدة للحماية الى قوة التنفيذ.
    El 20 de diciembre de 1995, tuvo lugar el traspaso de autoridad de la UNPROFOR a la IFOR. UN وفي ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، تم نقل السلطة من قوة اﻷمم المتحدة للحماية الى قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات.
    El Ministro de Cooperación y Coordinación ha elegido ciertos edificios para alojamiento de la UNPROFOR a largo plazo en Sarajevo, pero en muchos de ellos se deberán efectuar arreglos estructurales considerables. 121. República Federativa de Yugoslavia. UN وقد حددت وزارة التعاون والتنسيق مباني معينة لاستخدامها كأماكن إقامة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في سراييفو على المدى الطويل، ولكن كثيرا منها بحاجة الى اصلاحات هيكلية كبيرة.
    Realizó además una visita a la UNPROFOR a comienzos de julio de 1994. UN وقامت، فضلا عن ذلك، بزيارة قوة اﻷمم المتحدة للحماية في مستهل تموز/يوليه ١٩٩٤.
    La información anterior se comunicará a los comandantes de sector de la UNPROFOR a más tardar 72 horas después de que se haya firmado el acuerdo de cesación del fuego. UN وتقدم المعلومات أعلاه إلى قائدي القطاعات التابعين لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في موعد لا يتجاوز ٧٢ ساعة بعد توقيع اتفاق وقف اطلاق النار.
    Los bosníacos instaron a la UNPROFOR a que restableciera el status quo ante. UN وحث البوسنيون قوة اﻷمم المتحدة للحماية على إعادة الحالة إلى ما كانت عليه في السابق.
    Todas las violaciones confirmadas fueron denunciadas inmediatamente por la UNPROFOR a la parte interesada. UN وقد احتجت قوة اﻷمم المتحدة للحماية على الفور لدى الطرف المعني على جميع الانتهاكات التي ثبت وقوعها .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد