El UNSCOM 242 apreció esa colaboración de la parte iraquí y no pidió que se le entregara todo el diario. | UN | وأعرب الفريق ٢٤٢ التابع للجنة الخاصة عن تقديره لتعاون الجانب العراقي ولم يطلب تسليم المفكرة برمتها إليه. |
11. Se encargó al BM26/UNSCOM 82 la tarea de llevar a cabo la instalación de los sistemas de cámaras para la vigilancia. | UN | ١١ - وأسندت إلى الفريق ٨٢ للجنة الخاصة/الفريق ٢٦ للقذائف التسيارية مهمة تنفيذ التركيب الفعلي لنظم الرصد بآلات التصوير. |
Esos logros resultan aun más importantes si se tienen en cuenta los obstáculos a que ha tenido que hacer frente la UNSCOM. | UN | بل أن نوعية هذه اﻹنجازات سيتضح أنها أعظم إذا وضعت في سياق العقبات التي واجهتها اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة. |
En estos momentos, más de 120 piezas de equipo relacionado con los misiles llevan estos marbetes y etiquetas de la UNSCOM. | UN | وحاليا يحمل أكثر من ١٢٠ قطعة من المعدات المتصلة بالقذائف بطاقات بيانية ووسمات من لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة. |
UNAMIR UNIKOM UNOMIG Nota: Los mandatos de la OSGA y de la UNSCOM no están limitados a un período concreto. | UN | ملاحظة: لا ترتبط ولايتا مكتب اﻷمين العام في أفغانستان واللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة بإطار زمني محدد. |
Aunque dicha cooperación debería ser la norma, cabe recordar que la UNSCOM con frecuencia se encontró con una actitud diferente de parte de los iraquíes. | UN | وعلى الرغم من أن هذا التعاون ينبغي أن يكون أمرا مفروغا منه، فإنه يجب الإشارة إلى أن أنسكوم كثيرا ما كانت تلقى من العراق موقفا مختلفا. |
46. El grupo de inspección BW15/UNSCOM 104 desempeñó sus tareas entre el 15 y el 22 de noviembre de 1994. | UN | ٤٦ - أضطلع الفريق ١٠٤ للجنة الخاصة بأنشطته في الفترة من ١٥ الى ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤. |
El Iraq convino en intentar facilitar esa información poco después de que UNSCOM 104 abandonase el Iraq. | UN | فقد وافق العراق على أن يحاول تقديم ذلك الاثبات بعد مغادرة الفريق ١٠٤ للجنة الخاصة للبلد بفترة قصيرة. |
UNSCOM 94 determinó también las razones del deterioro o la pérdida de etiquetas observados durante inspecciones anteriores. | UN | واتخذ الفريق ٩٤ للجنة الخاصة قرارا بشأن دواعي تلف أو ضياع بطاقات الوسم، وهو ما لوحظ في أثناء عمليات التفتيش السابقة. |
El grupo de la UNSCOM tiene la posibilidad de vigilar la utilización del equipo de producción. | UN | وتتوفر للجنة الخاصة دائما إمكانية التوصل الى أماكن وجود معدات الانتاج. |
Las declaraciones también se refieren a una serie de emplazamientos que no habían sido inspeccionados antes por la UNSCOM; hay que identificarlos y adoptar medidas para realizar las inspecciones iniciales. | UN | وتتضمن اﻹعلانات أيضا عددا من المواقع لم يسبق للجنة الخاصة أن فتشته؛ وهذه المواقع تستلزم القيام بعملية تحديد لها والاضطلاع بأعمال تحضيرية لعمليات التفتيش اﻷولية. |
Agentes de guerra química destruidos bajo la supervisión de la UNSCOM | UN | عوامل اﻷسلحة الكيميائية التي دمــرت تحــت إشــراف اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة |
Municiones con carga y vacías destruidas bajo la supervisión de la UNSCOM | UN | الذخائر المعبأة والفارغة التي دمرت تحت إشــراف اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة |
Esto ocurre a pesar de que tanto el Iraq como la UNSCOM poseen la información. | UN | هذا بالرغم من حقيقة مفادها أن تلك المعلومات متوفرة لدى كل من العراق واللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة. |
Hace casi un año que la Comisión Especial de las Naciones Unidas (UNSCOM) y el OIEA realizaron las últimas inspecciones en el Iraq. | UN | وقد مرت سنة تقريبا منذ أن أجرت لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية آخر عمليات تفتيش في العراق. |
La oficina exterior de la Comisión Especial establecida en virtud de la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad para destruir, retirar o neutralizar las armas de destrucción en masa del Iraq (UNSCOM) en Bahrein se cerrará en esa fecha; | UN | وسيتم إغلاق المكتب الميداني للجنة اﻷمم المتحدة الخاصة في ذلك التاريخ؛ |
Sin embargo, el discurso pronunciado por el Presidente parecía contener condiciones sobre la continuación de la cooperación del Iraq con la UNSCOM. | UN | غير أنه يبدو أن الخطاب الذي ألقاه الرئيس يتضمن شروطا لاستمرار تعاون العراق مع اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة. |
Los Estados Unidos de América y el Reino Unido, con su ataque llevado a cabo contra el Iraq en diciembre de 1998, frustraron esta iniciativa, liquidando también la UNSCOM. | UN | وقد أجهضت الولايات المتحدة الأمريكية وبريطانيا هذا المسعى، وقتلتا أنسكوم أيضا، في عدوانهما ضد العراق في كانون الأول/ديسمبر 1998. |
Por consiguiente, el Iraq no declaró la existencia de armas biológicas y sus componentes ni capacidad de producción, y no las destruyó con la supervisión de la UNSCOM. | UN | وعليه، لم يعلن عن أي أسلحة بيولوجية أو أي من مكوناتها وقدرات إنتاجها أو تم تدميرها تحت إشراف الأونسكوم. |
Se adjunta la lista de miembros del equipo de la UNSCOM (anexo 1). | UN | وترد قائمة المشاركين في فريق اللجنة الخاصة في الملحق ١. |
El personal de la UNSCOM está constituido por expertos altamente calificados con profundos conocimientos y gran comprensión técnica de sus respectivas esferas de responsabilidad. | UN | والموظفون في اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة هم خبراء مؤهلين تأهيلا عاليا وتتوفر لديهم معارف متعمقة وفهم تقني للقضايا، كل في نطاق اختصاصه. |
COMISIÓN ESPECIAL DE LAS NACIONES UNIDAS (UNSCOM) | UN | اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة )أونسكوم( |
Departamento/oficina: UNSCOM | UN | الإدارة/المكتب: اللجنة الخاصة للأمم المتحدة |
Luego hubo otras solicitudes de entrevistas con funcionarios que presentó el Inspector Jefe del UNSCOM 194 a su llegada al Iraq. | UN | وتلت ذلك طلبات أخرى قدمها رئيس المفتشين باللجنة الخاصة رقم ١٩٤ لدى وصوله إلى العراق ﻹجراء مقابلات مع بعض الموظفين. |
Esos dos funcionarios de la UNSCOM procuraban regresar a su lugar de trabajo normal, el Centro de Vigilancia y Verificación de la Comisión en Bagdad. | UN | والموظفان المعنيان التابعان للجنة الخاصة كانا يحاولان العودة إلى مقر عملهما المعتاد، مركز بغداد للرصد والتحقق التابع للجنة. |