ويكيبيديا

    "unsmis" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية
        
    • التأمين التعاوني ضد المرض والحوادث
        
    • بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية
        
    • بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في سوريا
        
    • الطبي لموظفي الأمم المتحدة ضد
        
    • الأمم المتحدة للمراقبة في سورية
        
    • الأمم المتحدة ضد المرض والحوادث
        
    • الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي
        
    • التأمين التعاوني لموظفي الأمم المتحدة
        
    • وتلقت البعثة تقارير
        
    • للمراقبة في الجمهورية العربية السورية في
        
    autorización para contraer compromisos de gastos para la UNSMIS UN سلطة للدخول في التزامات فيما يتعلق بـبعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية
    Se establecieron enlaces de comunicaciones y se instaló equipo de tecnología de la información y las comunicaciones para la UNSMIS en un plazo de 24 horas. UN تم إنشاء روابط اتصالات، وجرى تركيب معدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، لبعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية في غضون 24 ساعة.
    Al parecer, la presencia de observadores de la Misión de Supervisión de las Naciones Unidas en la República Árabe Siria (UNSMIS) en algunas zonas tuvo un efecto tranquilizador. UN وبدا أن وجود مراقبين من بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية في بعض المناطق كان له تأثير مهدئ.
    Cuadro 17. Misión de Supervisión de las Naciones Unidas en la República Árabe Siria (UNSMIS) UN الجدول 17: بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية
    Se establecía en ellas la Misión de Supervisión de las Naciones Unidas en la República Árabe Siria (UNSMIS). UN وأنشأ المجلس بموجب القرارين بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية.
    También tuvieron lugar rápidamente el despliegue y la liquidación de la Misión de Supervisión de las Naciones Unidas en la República Árabe Siria (UNSMIS). UN وقد تم نشر بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية وتصفيتها بسرعة.
    El Gobierno y los grupos de oposición armada deben cooperar con la Misión de Supervisión de las Naciones Unidas en la República Árabe Siria (UNSMIS) con miras a avanzar en la aplicación del plan de conformidad con el mandato de la Misión; UN ويجب على الحكومة ومجموعات المعارضة المسلحة أن تتعاون مع بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية بهدف المضي قُدماً بتنفيذ الخطة وفقاً لولاية البعثة؛
    El Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz también presentó información actualizada al Consejo sobre el despliegue de la UNSMIS. UN كذلك أحاط وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام المجلس بالتطورات فيما يتعلق بنشر بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية.
    Además, se envió a la UNSMIS equipo por valor de 8,6 millones de dólares, que se repondrá cuando la Asamblea General decida la consignación para la Misión. UN وبالإضافة إلى ذلك، شحنت معدات بمبلغ 8.6 مليون دولار إلى بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية وسيجري تجديدها عندما تتخذ الجمعية العامة قرارا بشأن الاعتماد المخصص للبعثة.
    :: Unos mecanismos de financiación cada vez más receptivos hicieron posible el apoyo esencial prestado tanto a la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (ONUCI) como a la Misión de Supervisión de las Naciones Unidas en la República Árabe Siria (UNSMIS). UN :: مكن تزايد قدرة آليات التمويل من حيث الاستجابة من تقديم دعم حاسم لكل من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية.
    Debido a la creación y al reciente cierre de la UNSMIS, es preciso reflejar la experiencia adquirida en la Misión antes de ultimar el proyecto de procedimiento operativo estándar. UN نظراً إلى إنشاء بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية وتصفيتها مؤخراً، يتعين إدراج الدروس المستفادة من البعثة قبل أن يوضع مشروع إجراءات التشغيل الموحدة في صيغته النهائية.
    El número de productos mayor al previsto se debió al establecimiento de nuevas misiones, a saber, la UNMISS, la UNISFA y la UNSMIS UN يُعزى ارتفاع الناتج إلى إنشاء بعثات جديدة، وهي تحديدا: بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، وقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي، وبعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية
    Se celebraron intensas consultas con los Estados Miembros para mejorar las condiciones de seguridad en la zona de operaciones de la FNUOS y para el establecimiento de la MINUSMA y la Misión de Supervisión de las Naciones Unidas en la República Árabe Siria (UNSMIS). UN وأجريت مشاورات مكثفة مع الدول الأعضاء لمعالجة الأوضاع الأمنية في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، ولدى إنشاء بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي وبعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية.
    El Gobierno y los grupos de oposición armada deben cooperar con la Misión de Supervisión de las Naciones Unidas en la República Árabe Siria (UNSMIS) con miras a avanzar en la aplicación del plan de conformidad con el mandato de la Misión; UN ويجب على الحكومة ومجموعات المعارضة المسلحة أن تتعاون مع بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية بهدف المضي قُدماً بتنفيذ الخطة وفقاً لولاية البعثة؛
    El Gobierno y los grupos armados de la oposición deben cooperar con la Misión de Supervisión de las Naciones Unidas en la República Árabe Siria (UNSMIS) con miras a avanzar en la aplicación del plan de conformidad con el mandato de la Misión; UN ويجب على الحكومة ومجموعات المعارضة المسلحة أن تتعاون مع بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية بهدف المضي قُدماً بتنفيذ الخطة وفقاً لولاية البعثة؛
    Me dirijo a usted en relación con una cuestión urgente y crucial que es fundamental para el éxito de nuestra labor conjunta para resolver la crisis siria: el mandato de la Misión de Supervisión de las Naciones Unidas en la República Árabe Siria (UNSMIS). UN أكتب لكم بشأن مسألة ملحة وحرجة يتوقف عليها نجاح جهودنا المشتركة لمعالجة الأزمة السورية: إنها ولاية بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية.
    Si bien la UNSMIS lleva poco tiempo cumpliendo su tarea, ya desempeña un papel esencial y ha establecido importantes relaciones con el Gobierno y los miembros de la oposición. UN ورغم أن بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية لا تقوم بأنشطتها إلا منذ فترة قصيرة، فإنها تقوم بدور من الدرجة الأولى، فقد أقامت علاقات هامة مع الحكومة ومع أعضاء المقاومة.
    UNSMIS: La tasa de ocupación real fue del 29,4% después de un breve período de existencia. UN بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في سوريا: بعد وجود قصير الأجل، بلغ المعدل الفعلي لشغل الوظائف 29.4 في المائة.
    La Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra gestionó las inversiones para el plan de seguro médico contra enfermedad y accidentes del personal de las Naciones Unidas (United Nations Staff Medical Insurance Society against Sickness and Accident (UNSMIS)), fondo incluido en las operaciones de sus servicios administrativos. UN 212 - وكان مكتب الأمم المتحدة في جنيف يتولى إدارة استثمارات جمعية التأمين الطبي لموظفي الأمم المتحدة ضد المرض والحوادث، وهي صندوق يُدار داخل خدماته الإدارية.
    La llegada del equipo de avanzada el 16 de abril, seguido de la UNSMIS, coincidió con una reducción considerable de la violencia en todo el país. UN 8 - وقد وصل فريق متقدم في 16 نيسان/أبريل تلته بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في سورية خلال انخفاض ملحوظ في أعمال العنف في جميع أنحاء البلاد.
    Inversiones del UNSMIS en el bienio 2004-2005 UN استثمارات جمعية التأمين التعاوني لموظفي الأمم المتحدة ضد المرض والحوادث في فترة السنتين 2004-2005
    presupuestos revisados de la FNUOS y la UNISFA informes sobre la ejecución del presupuesto de la UNMIT y la UNSMIS UN تقرير متعلق بميزانية بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي
    La UNSMIS ha recibido de civiles varios informes del arresto de familiares acerca de los cuales no tienen información. UN وتلقت البعثة تقارير عدة من مدنيين عن أفراد من أسرهم معتقلين ليست لديهم أية معلومات عنهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد