ويكيبيديا

    "uranio empobrecido para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اليورانيوم المستنفد
        
    Todavía no se saben a ciencia cierta las consecuencias que pueden tener las finas partículas de uranio empobrecido para el cuerpo humano. UN وليس ثمة فهم واضح للتأثير الكلي الذي قد تؤثّره جزئيات اليورانيوم المستنفد الدقيقة في جسم الإنسان.
    El profesor Brian Spratt, que presidió un grupo de trabajo de la Royal Society que publicó dos informes sobre los peligros del uranio empobrecido para la salud, formuló las siguientes observaciones reveladoras: UN وأبدى البروفيسور براين سبرات الذي ترأس فريقاً عاملاً تابعاً للجمعية الملكية، أصدر تقريرين عن مخاطر اليورانيوم المستنفد على الصحة، الملاحظات التالية:
    También es necesario en especial evaluar a fondo las consecuencias del uso de las armas de uranio empobrecido para el medio ambiente y la salud. UN كما أن هناك حاجة خاصة لإجراء تقييم كامل للآثار البيئية والصحية المترتبة على استخدام الأسلحة التي تحتوي على اليورانيوم المستنفد.
    Cuarto, junto a la urgente necesidad de concertar una convención internacional que prohíba la producción y el uso de uranio empobrecido para fines bélicos, permítaseme indicar que los Estados Unidos de América y Gran Bretaña impusieron, en 1991, una zona de prohibición de vuelos en el norte del Iraq, zona que fue ampliada en 1992 para incluir el sur del Iraq. UN رابعا، وإضافة إلى الضرورة الملحة لإبرام اتفاقية دولية نحظر إنتاج واستخدام اليورانيوم المستنفد في أغراض الحرب، اسمحوا لي أن أشير إلى أن الولايات المتحدة الأمريكية وبريطانيا قد فرضتا منذ عام 1991 منطقة لحظر الطيران شمالي العراق، ووسعتها في عام 1992 لتشمل جنوبي العراق.
    El Organismo Internacional de Energía Atómica, la Organización Mundial de la Salud y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente han declarado que es necesario que haya más investigaciones sobre las consecuencias inmediatas y/o a largo plazo de las municiones de uranio empobrecido para la salud y el medio ambiente. UN وقد بيّنت الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة جميعا أنه لا بد من إجراء مزيد من البحوث فيما يتعلق بالآثار المباشرة أو في الأجل الطويل للذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد على الصحة أو البيئة.
    Después de los conflictos mencionados, se plantearon preguntas sobre las posibles consecuencias de la existencia de residuos de uranio empobrecido para la población local y el medio ambiente. UN 3 - وبعد انتهاء النزاعات المشار إليها أعلاه، طُرحت تساؤلات بشأن الآثار المحتملة لوجود مخلفات اليورانيوم المستنفد على السكان المحليين والبيئة.
    En la década de 1990, las investigaciones realizadas por la industria del armamento descubrieron muchas ventajas en la utilización del uranio empobrecido para fabricar armas y municiones. UN 3 - وخلال التسعينات من القرن العشرين كشفت الأبحاث في مجال صناعة الأسلحة أن استخدم اليورانيوم المستنفد في صناعة الأسلحة والذخائر ينطوي على مزايا كثيرة.
    :: Pide a las Naciones Unidas, el OIEA, el PNUMA y la OMS que celebren una conferencia científica internacional sobre los riesgos que podría entrañar a largo plazo el uso de uranio empobrecido para el medio ambiente, el perjuicio que causa a los seres humanos y las experiencias de los Estados afectados en cuanto a los procedimientos de detección y tratamiento. UN وتدعو الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية لعقد مؤتمر دولي علمي، يتناول المخاطر المحتملة لاستخدام اليورانيوم المستنفد على البيئة في المدى الطويل، والأضرار التي لحقت بالبشر وتجارب الدول المتضررة في عمليات الكشف والمعالجة.
    Como actividad de seguimiento, en octubre de 2003 el PNUMA organizó una sesión de concienciación sobre el uranio empobrecido para personal encargado de la remoción de minas en Bosnia y Herzegovina y también preparará un folleto informativo sobre los riesgos potenciales derivados del uranio empobrecido. UN وعلى سبيل المتابعة، نظم برنامج الأمم المتحدة للبيئة حلقة لاستثارة الوعي بشأن اليورانيوم المستنفد للقائمين بإزالة الألغام في البوسنة والهرسك في تشرين الأول/أكتوبر 2003 وأصدر كراسة إعلامية عن المخاطر المحتملة التي ينطوي عليها اليورانيوم المستنفد.
    Después de la utilización de uranio empobrecido en municiones antitanque convencionales en los conflictos de los Balcanes y el Oriente Medio, se plantearon preguntas sobre las posibles consecuencias de la existencia de residuos de uranio empobrecido para la población local y el medio ambiente. UN 2 - وبعد استخدام اليورانيوم المستنفد في الذخائر التقليدية المضادة للدبابات أثناء النزاعات في البلقان والشرق الأوسط، أثيرت تساؤلات عن الآثار المحتملة لمخلفات اليورانيوم المستنفد على السكان المحليين والبيئة.
    27. La sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales muestran cada vez más preocupación por las víctimas de las armas de uranio empobrecido, más aún a la luz de las actividades iniciadas por los productores y utilizadores de uranio empobrecido para tratar de acallar el debate sobre este tema y encubrir información o falsificar de pleno las pruebas. UN 27- وتتزايد مخاوف المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية إزاء ضحايا الأسلحة التي تحتوي على اليورانيوم المستنفد، لا سيما في ضوء الإجراءات التي اتخذتها الجهات التي تستحدث وتستخدم اليورانيوم المستنفد في محاولة منها لإعاقة النقاش بشأن اليورانيوم المستنفد وكتمان المعلومات أو تزوير الأدلة صراحة(33).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد