ويكيبيديا

    "urbanas o rurales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحضرية والريفية
        
    • الحضرية أو الريفية
        
    • حضرية أو ريفية
        
    • الحضريين أو الريفيين
        
    • الحضرية أو المناطق الريفية
        
    Régimen de tenencia de vivienda según áreas urbanas o rurales Zonas UN نوع شغل المساكن في المناطق الحضرية والريفية
    El Comité pide al Estado parte que incluya en su próximo informe periódico estadísticas sobre el número de escuelas a las que asisten alumnos con discapacidad, desglosadas por curso académico, sexo y discapacidad y zonas urbanas o rurales. UN وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل إحصاءات عن عدد المدارس التي قبلت أطفالاً ذوي إعاقة، مصنفة بحسب السنة الدراسية ونوع الجنس والإعاقة والمناطق الحضرية والريفية.
    26. Las estadísticas sobre educación están desglosadas por zonas urbanas o rurales, edad y sexo de los alumnos. UN 26 - تصنَّف الإحصاءات التعليمية حسب المناطق الحضرية والريفية وحسب نوع جنس وعمر التلاميذ، وتقدم كل مدرسة من مدارس التعليم العام تقارير عنها إلى سلطاتها التعليمية المحلية.
    Solo en la Argentina hay un número equivalente de jóvenes que viven solos en zonas urbanas o rurales. UN وفي الأرجنتين فقط يتساوى احتمال إقامة مثل هذه الأسر المعيشية التي يشكلها الشباب بين المناطق الحضرية أو الريفية.
    También mencionó diversos ejemplos de mecanismos de coordinación en el plano regional, así como entre grupos de organismos en determinadas esferas de actividad, tales como los recursos hídricos de las zonas urbanas o rurales. UN كما ذكر عدة أمثلة ﻵليات التنسيق على الصعيد الاقليمي، فضلا عن اﻵليات المشتركة بين مجموعة من الوكالات في مجالات معينة لﻷنشطة، كالموارد المائية الحضرية أو الريفية.
    De hecho, la mayoría residen en zonas urbanas o rurales, bien por sus propios medios, como puede ser pagando un alquiler, bien con familias de acogida. UN وبالفعل، يعيش أغلب المشردين في مناطق حضرية أو ريفية إما بوسائلهم الخاصة، في مساكن مؤجرة على سبيل المثال، أو مع أسر مضيفة.
    Por ejemplo, el gobierno municipal de Beijing publicó las Medidas provisionales de la municipalidad de Beijing para asistir a las mujeres pobres en relación con el parto, que prevén la prestación de asistencia especial a las embarazadas que son recipientes urbanas o rurales de la prestación de ingreso mínimo. UN فعلى سبيل المثال، أصدرت حكومة بلدية بيجين التدابير المؤقتة لبلدية بيجين الخاصة بتقديم المساعدة للنساء الفقيرات في حالات الولادة، وتقديم مساعدة خاصة للحوامل من سكان المناطق الحضرية والريفية اللاتي يتلقين الحد الأدنى من بدل المعيشة.
    El Comité pide también al Estado parte que, en su próximo informe periódico, presente cuadros con estadísticas anuales sobre la situación general del empleo, desglosados por sexo, edad, nacionalidad, discapacidad y zonas urbanas o rurales. UN وتوصي الدولة الطرف أيضاً بأن تقدم، في تقريرها الدوري المقبل، جداول محدثة عن الإحصاءات السنوية للوضع العام في مجال العمل، مصنفة بحسب نوع الجنس، والسن، والجنسية، والإعاقة، وبحسب المنطقة الحضرية والريفية.
    19. Las disparidades reales o percibidas entre las zonas urbanas o rurales en cuanto a oportunidades económicas y a actividades recreativas, sociales y culturales constituyen un factor importante de los cambios demográficos producidos por la migración de las zonas rurales a las zonas urbanas. UN ١٩ - ومن العوامل الرئيسية في انتقال السكان من المناطق الريفية الى المناطق الحضرية، أوجه التفاوت الحقيقية أو المتصورة بين المناطق الحضرية والريفية فيما يتعلق بالفرص الاقتصادية وأسباب الراحة الاجتماعية والثقافية.
    1. Sírvanse facilitar datos desglosados (por sexo, grupos de edad, grupos étnicos y zonas urbanas o rurales) para los años 2003, 2004 y 2005 sobre el número y el porcentaje de menores de 18 años que viven en Jordania. UN 1- يرجى تقديم بيانات إحصائية مصنفة (بحسب الجنس، والفئات العمرية، والمجموعات الإثنية، والمناطق الحضرية والريفية) تغطي السنوات 2003 و2004 و2005 عن عدد الأطفال دون سن الثامنة عشرة الذين يعيشون في الأردن ونسبتهم المئوية.
    5. Sírvanse proporcionar datos desglosados (por sexo, grupos de edad, de ser posible, grupos étnicos y zonas urbanas o rurales) correspondientes a los años 2003, 2004 y 2005 sobre: UN 5- يرجى تقديم بيانات إحصائية مصنفة (بحسب الجنس، والفئات العمرية، والمجموعات الإثنية إن أمكن، والمناطق الحضرية والريفية) تغطي السنوات 2003 و2004 و2005 عن:
    Sírvanse proporcionar datos estadísticos, desglosados por sexo, edad y zonas urbanas o rurales, si se dispone de ellos, respecto de los años 2003, 2004 y 2005 sobre: UN " تقديم بيانات إحصائية (بما في ذلك بيانات حسب الجنس، العمر، المناطق الحضرية والريفية) عن السنوات (2003، 2004، 2005) بشأن ما يلي " :
    1. Sírvanse proporcionar datos estadísticos, desglosados por sexo, edad y zonas urbanas o rurales, si se dispone de ellos, respecto de los años 2003, 2004 y 2005 sobre: UN 1- يرجى تقديم بيانات إحصائية (بما في ذلك بيانات حسب الجنس والعمر، والمناطق الحضرية والريفية)، إذا كانت متاحة، عن السنوات 2003 و2004 و2005 بشأن ما يلي:
    1. Sírvanse proporcionar datos estadísticos (desglosados en particular por sexo, edad y zonas urbanas o rurales) respecto de los años 2003, 2004 y 2005 sobre: UN 1- يرجى تقديم بيانات إحصائية (بما فيها بيانات مصنفة بحسب الجنس والعمر والمناطق الحضرية والريفية) عن السنوات 2003 و2004 و2005 بشأن ما يلي:
    Pregunta 1. Sírvanse proporcionar (en caso de disponerse de ellos) datos estadísticos desglosados (en particular por sexo, grupo de edad y zonas urbanas o rurales) correspondientes a los años 2004, 2005 y 2006 sobre: UN السؤال 1- يرجى تقديم بيانات إحصائية مفصلة، (إن كانت متاحة)، (تشمل بيانات مصنفة بحسب الجنس وفئة العمر والمناطق الحضرية والريفية) عن الأعوام 2004 و2005 و2006 بشأن ما يلي:
    Los gendarmes, que comienzan por pasar seis o siete años en el ejército antes de incorporarse a un nuevo destino en los servicios de orden o de seguridad, no estarían así preparados para asumir tareas civiles de mantenimiento del orden en las zonas urbanas o rurales. UN فرجال الدرك الذين يبدأون حياتهم المهنية بقضاء ست أو سبع سنوات في الجيش قبل أن يلتحقوا بأعمالهم الجديدة في الادارات المسؤولة عن النظام أو اﻷمن قلما يتم اعدادهم لاداء مهامهم المدنية في الحفاظ على النظام في المناطق الحضرية أو الريفية.
    Además, se abordarán los problemas que encuentran las mujeres indígenas, ya sea en las zonas urbanas o rurales, por lo que respecta a la vivienda. UN 6 - وبالإضافة إلى ما تقدم، ستعالج قضايا النساء من الشعوب الأصلية المتعلقة تحديدا بالإسكان، سواء في المناطق الحضرية أو الريفية.
    - la incapacidad de las instituciones sociales, económicas y culturales para atender las necesidades de esos grupos, que varían según sus circunstancias familiares y sociales, ya se trate de zonas urbanas o rurales. UN - عدم قدرة المؤسسات الاجتماعية والاقتصادية والثقافية على استيعاب احتياجات هذه الفئات التي تتنوع بتنوع واختلاف ظروفها الأسرية والاجتماعية سواء على مستوى المناطق الحضرية أو الريفية.
    La mitad de los beneficiarios de los créditos otorgados a los pobres de las zonas urbanas o rurales fueron mujeres jefas de familia o niñas que no habían terminado su escolarización. UN وإن نصف المنتفعين بالائتمانات المخصصة للفقراء الذين يعيشون في أوساط حضرية أو ريفية هم نساء من ربات الأسر أو فتيات لم يكملن تعليمهن.
    Los datos deben reunirse teniendo debidamente en cuenta las diferencias basadas en el género, la residencia en zonas urbanas o rurales y la adscripción racial/étnica o religiosa. UN وينبغي جمع الأدلة مع إيلاء الاهتمام الواجب للفوارق القائمة على نوع الجنس، والإقامة في مناطق حضرية أو ريفية والأصول من حيث العنصر أو العرق أو الانتماءات الدينية.
    Antes del reasentamiento deben efectuarse consultas adecuadas con los moradores de viviendas urbanas o rurales y las comunidades en las que han de asentarse. UN وتجرى قبل اعادة الاستيطان مشاورات كافية مع السكان الحضريين أو الريفيين ومع المجتمعات المحلية التي سوف يستوطنون فيها.
    Prácticamente no se cuenta con información sobre el acceso a Internet por las empresas desagregadas por zonas urbanas o rurales, aunque es probable que los resultados de algunos países muestren un fuerte sesgo hacia las zonas urbanas. UN ولا توجد فعلياً معلومات مفصلة حسب المناطق الحضرية أو المناطق الريفية عن نفاذ المشاريع إلى شبكة إنترنت، وإن كانت النتائج المتعلقة ببعض البلدان تظهر فيما يبدو انحيازاً قوياً نحو المناطق الحضرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد