ويكيبيديا

    "urbanización en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحضري في
        
    • التحضر في
        
    • التحضّر في
        
    • الحضرنة على
        
    • التحضُّر في
        
    • التحضّر على
        
    • التوسّع الحضَري
        
    • الحضري خلال
        
    • بالتحضر في
        
    • الحضري على
        
    • التحضر ضمن
        
    i) Una declaración sobre la futura función del sistema de las Naciones Unidas, especialmente el Centro, en el ordenamiento de la urbanización en el nuevo milenio; UN `1 ' إعلان بشأن دور منظومة الأمم المتحدة في المستقبل، خصوصا المركز، في إدارة التوسع الحضري في الألفية الجديدة؛
    Los elevados índices de urbanización en los países en desarrollo representan una enorme carga para las redes ya de por sí insuficientes. UN كما أن سرعة معدلات التوسع الحضري في البلدان النامية ترتب ضغوطا شديدة على شبكات قاصرة أصلا.
    No obstante, el tema del período de sesiones en curso reconocía implícitamente que la urbanización en todo el mundo era algo inexorable y que frecuentemente daba lugar a la proliferación de barrios marginales. UN بيد أن موضوع الدورة الحالية ينطوي على اعتراف ضمني بأن التوسع الحضري في جميع أرجاء العالم هو أمر لابد منه وهو كثيراً ما يفضي إلى نشوء الأحياء الفقيرة.
    En contraste, la tasa de urbanización en las regiones más desarrolladas crece lentamente y se prevé que esa tendencia no variará. UN وعلى النقيض من ذلك، فإن معدل التحضر في المناطق اﻷكثر نموا يتوقع أن يبقى على ما هو عليه.
    El Gobierno continuaría fomentando la inclusión de la urbanización en la agenda para el desarrollo después de 2015 y apoyando el examen de la gobernanza de ONUHábitat para asegurar que la organización pudiera ejercer su mandato de manera eficaz y eficiente. UN وستواصل الحكومة التشجيع على إدراج التحضّر في خطة التنمية لما بعد عام 2015 ودعم استعراض الحوكمة في موئل الأمم المتحدة لكفالة قدرة المنظمة على تنفيذ ولايتها بفعالية وكفاءة.
    A. Repercusiones de la urbanización en las zonas rurales UN ألف - تأثيرات الحضرنة على المناطق الريفية
    También existía el peligro de que la vida cultural de muchas comunidades se viera amenazada debido a los efectos del cambio climático resultante de la urbanización en otras zonas del mundo. UN وهناك خطر يتهدد الحياة الثقافية للعديد من المجتمعات المحلية بسبب التغير المناخي الناجم عن التحضُّر في مناطق أخرى من العالم.
    No obstante, el tema del período de sesiones en curso reconocía implícitamente que la urbanización en todo el mundo era algo inexorable y que frecuentemente daba lugar a la proliferación de barrios marginales. UN بيد أن موضوع الدورة الحالية ينطوي على اعتراف ضمني بأن التوسع الحضري في جميع أرجاء العالم هو أمر لابد منه وهو كثيراً ما يفضي إلى نشوء الأحياء الفقيرة.
    En realidad, la evolución actual de la urbanización en la región dista de llegar a ser sostenible. UN والواقع أن الأنماط الحالية للتوسع الحضري في المنطقة أبعد ما تكون عن كونها مستدامة.
    Habida cuenta de la rapidez de la urbanización en los países en desarrollo, ya no es posible reaccionar con posterioridad a los hechos. UN وفي ظل الخطى المتسارعة للتوسع الحضري في البلدان النامية، فإن الاستجابة بعد وقوع الأمر لم تعد خيارا مطروحا.
    En el Senegal, el UNFPA participó en el encuadramiento de las cuestiones de migración y urbanización en el marco del examen de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza. UN وفي السنغال، شارك الصندوق في إدماج قضايا الهجرة والتوسع الحضري في إطار استعراض ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    Uno de los aspectos más destacados de ese proceso es el ritmo al que progresa la urbanización en los países en desarrollo. UN ولعل الجانب الأكثر بروزاً في هذه العملية هو وتيرة التوسع الحضري في البلدان النامية.
    La mera magnitud de la urbanización en los próximos decenios crea oportunidades y desafíos sin precedentes y requiere respuestas innovadoras. UN 95 - وينشئ مجرد حجم التوسع الحضري في العقود القادمة فرصا وتحديات غير مسبوقة ويتطلب استجابات مبتكرة.
    Se publicó el Informe sobre el estado de la urbanización en Asia y el Pacífico, correspondiente a 1993. UN ونشر التقرير الذي يتناول حالة التحضر في آسيا والمحيط الهادئ في عام ١٩٩٣.
    En una sesión especial dedicada a las redes se debatió acerca de los desafíos que plantea la urbanización en África. UN وناقشت جلسة خاصة عن طريق الربط الشبكي تحديات ظاهرة التحضر في أفريقيا.
    ONU-Hábitat espera que el programa ampliado se inicie a mediados de 2009, durante una conferencia conjunta de alto nivel Comisión Europea/Estados de África, el Caribe y el Pacífico/ONU-Hábitat sobre los desafíos que plantea la urbanización en esos países, que se celebrará en Nairobi. UN ويتوقّع الموئل أن ينطلق العمل بالبرنامج الموسّع في منتصف عام 2009، أي خلال المؤتمر رفيع المستوى المشترك بين المفوضية الأوروبية ومجموعة أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ وموئل الأمم المتحدة، والمعني بتحديات التحضّر في بلدان المجموعة، المزمع عقده في نيروبي.
    ONU-Hábitat espera que el programa ampliado se iniciará a mediados de 2009, durante una conferencia de alto nivel conjunta de la Comisión Europea/los países ACP/ONU-Hábitat sobre los desafíos que plantea la urbanización en los países ACP, que se ha de celebrar en Nairobi. UN ويتوقّع الموئل أن ينطلق العمل بالبرنامج الموسّع في منتصف عام 2009 أي خلال المؤتمر رفيع المستوى المشترك بين المفوضية الأوروبية ومجموعة أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ وموئل الأمم المتحدة والمعني بتحديات التحضّر في بلدان المجموعة، المزمع عقده في نيروبي.
    Los países con economía en transición cuentan con sistemas urbanos comparativamente bien desarrollados, aunque las antiguas políticas tendían a favorecer la urbanización en detrimento del medio ambiente, el uso eficiente de los recursos y el desarrollo rural. UN ٢٢ - وتتسم المنظومات الحضرية في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية بتطورها النسبي، إلا أن السياسات التي اتبعت في السابق اتجهت إلى تفضيل الحضرنة على حساب البيئة والاستخدام الكفؤ للموارد والتنمية الريفية.
    Se ofrece un resumen de los grandes problemas urbanos existentes y emergentes y se presta atención especial a la importante función que puede desempeñar la urbanización en su mitigación o solución. UN ويُلَخِّص التحدّيات الحضرية الكبرى القائمة والناشئة، ويركِّز على الدور الرئيسي الذي يمكن أن تؤدّيه عملية التحضُّر في تيسير التغلُّب على هذه التحدّيات.
    No obstante, el ritmo acelerado que ha adquirido la urbanización en los últimos cinco años y la cantidad cada vez mayor de problemas a que hacen frente las ciudades no han sido compensados con una mayor asistencia de los asociados para el desarrollo a los gobiernos y las ciudades. Por el contrario, la asistencia ha disminuido. UN 36 - بيد أن سرعة التوسع الحضري خلال السنوات الخمس الماضية وتزايد المشاكل التي تواجهها المدن، لم تواكبها تبرعات إضافية من جانب شركاء التنمية للحكومات والمدن، بل على العكس من ذلك، فإن التبرعات انخفضت في واقع الأمر.
    ix) Conferencia ministerial de urbanización en Asia y el Pacífico UN المؤتمر الوزاري المعني بالتحضر في آسيا والمحيط الهادئ
    Examina los efectos de la urbanización en los asentamientos humanos de los pueblos indígenas, tanto en el medio rural como urbano. UN وتنظر الورقة في آثار التوسع الحضري على المستوطنات البشرية للسكان الأصليين في البيئة الريفية والحضرية على حد سواء.
    El UNFPA contribuyó a la creciente integración de la urbanización en los planes nacionales de desarrollo y población. UN 39 - وقد أسهم الصندوق في زيادة إدماج التحضر ضمن التخطيط الوطني الإنمائي والسكاني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد