ويكيبيديا

    "urgente al gobierno" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عاجلاً إلى الحكومة
        
    • عاجﻻ إلى الحكومة
        
    • عاجلة إلى الحكومة
        
    • عاجلاً إلى حكومة
        
    • عاجل إلى الحكومة
        
    • عاجل إلى حكومة
        
    • عاجلا واحدا الى حكومة
        
    • عاجﻻ إلى حكومة
        
    • عاجﻻً
        
    69. El 18 de noviembre de 1996 el Relator Especial transmitió un llamamiento urgente al Gobierno acerca de las sentencias a la pena capital pronunciadas contra ‘Ali Ahmad Abed al-Usfur, Yousef Hussein‘Abdelbaki y Ahmad Ibrahim al-Kattan. UN ٩٦- وأحال المقرر الخاص بتاريخ ٨١ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ نداءً عاجلاً إلى الحكومة بشأن حكم اﻹعدام الذي صدر على علي أحمد عابد العصفور، ويوسف حسين عبد الباقي، وأحمد ابراهيم القطان.
    49. La Relatora Especial transmitió un llamamiento urgente al Gobierno tras haber sido informada de las amenazas de muerte recibidas por Waldo Albarracin y su familia. UN 49- وجهت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً إلى الحكومة بعد أن أُبلغت بأن والدو ألباراسين وأسرته قد تلقوا تهديدات بالقتل.
    385. El 7 de diciembre la Relatora Especial hizo un llamamiento urgente al Gobierno acerca de la situación de la población civil en Grozny. UN 385- في 7 كانون الأول/ديسمبر بعثت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً إلى الحكومة بشأن حالة المدنيين في غروزني.
    En la mayoría de los casos el órgano pertinente envió una comunicación urgente al Gobierno interesado. UN وفي معظم الحالات، كانت الهيئة ذات الصلة توجه رسائل عاجلة إلى الحكومة المعنية.
    220. El 12 de abril de 1999 el Relator Especial envió un llamamiento urgente al Gobierno relativo al caso de la abogada Asma Jahangir. UN 220- وفي 12 نيسان/أبريل 1999، أرسل المقرر الخاص نداء عاجلاً إلى الحكومة فيما يتعلق بحالة المحامية أسما جاهانجير.
    169. El 2 de julio de 1999 el Relator Especial envió un llamamiento urgente al Gobierno respecto de Suh Jun Sik, destacado activista de derechos humanos y coordinador del Centro de Derechos Humanos de Sarangbang, situado en Seúl. UN 169- في 2 تموز/يوليه 1999، أحال المقرر الخاص بلاغاً عاجلاً إلى الحكومة بشأن سوه جون سيك، أحد النشطين البارزين في ميدان حقوق الإنسان، ومنسق مركز سارانغبانغ لحقوق الإنسان الذي يقع مقره في سيول.
    57. El 16 de junio de 2000, el Relator Especial envió un llamamiento urgente al Gobierno sobre la situación del abogado Henri Burin des Roziers. UN 57- وفي 16 حزيران/يونيه 2000، وجّه المقرر الخاص نداء عاجلاً إلى الحكومة فيما يتعلق بحالة المحامي هنري بورين ديروزييه.
    El 19 de junio, el Relator Especial había formulado un llamado urgente al Gobierno iraquí, a través de un comunicado de prensa, con el objeto de evitar la inminente ejecución. UN وفي 19 حزيران/يونيه وجَّه المقرِّر الخاص في بيانٍ صحفي نداءً عاجلاً إلى الحكومة العراقية بوقف عملية إعدامه الوشيكة.
    467. El 22 de octubre de 2010, el Grupo de Trabajo transmitió, junto con otros dos mecanismos de procedimientos especiales, un llamamiento urgente al Gobierno. UN 467- في 22 تشرين الأول/أكتوبر 2010، أرسل الفريق العامل، بالاشتراك مع آليتين أخريين من آليات الإجراءات الخاصة، نداءً عاجلاً إلى الحكومة.
    191. El Relator Especial envió un llamamiento urgente al Gobierno al tener noticia acerca del asesinato de Nidal Said Amead Bayoud Al-Tamimi, según parece mientras se encontraba tendido en el suelo, rodeado de soldados en un puesto de vigilancia. UN ١٩١- وأرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى الحكومة بعد أن أبلغ بمقتل نضال سعيد عميد بيوض التميمي، والذي أدعي أنه حدث أثناء استلقائه على اﻷرض محاطاً بجنود عند حاجز تفتيش.
    200. El Relator Especial envió un llamamiento urgente al Gobierno expresando preocupación por las sentencias de muerte impuestas, según parece, al Sr. Shtyrkhunov y al Sr. Puchkov. UN ٠٠٢- أرسل المقرر الخاص نداء عاجلاً إلى الحكومة أعرب فيه عن قلقه إزاء عقوبتي الاعدام اللتين ذُكر أنهما وقﱢعتا على السيد شتيرخونوف والسيد بوشكوف.
    279. El Relator Especial envió un llamamiento urgente al Gobierno después de recibir información de que Amara Conteh había sido condenado a muerte en consejo de guerra en Freetown, por haber colaborado con fuerzas rebeldes. UN ٩٧٢- أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى الحكومة بعد أن أُبلغ بأن محكمة أحكام عرفية في فريتاون قد حكمت باﻹعدام على أمارا كونتيه لتعاونه مع قوات متمردة.
    280. El Relator Especial envió un llamamiento urgente al Gobierno al tener noticia de las condenas a muerte de Abdullah A. Rahman, nacional malasio, y Lim Choon Chye, ambos presuntamente por tráfico de drogas. UN ٠٨٢- أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى الحكومة بعد أن أُبلغ بصدور حكمين باﻹعدام على عبد الله عبد الرحمن، وهو مواطن ماليزي، وليم شون شيي، وقد ذُكر أن ذلك لاتجارهما بالمخدرات.
    91. El Relator Especial transmitió un llamamiento urgente al Gobierno el 15 de febrero de 1996 en el que pidió a las autoridades que adoptasen las medidas necesarias para garantizar la protección de Christine Alfsen-Norodom, funcionaria de las Naciones Unidas, y de sus tres hijos. UN ١٩- ووجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى الحكومة في ٥١ شباط/فبراير ٦٩٩١ لمطالبة السلطات باتخاذ التدابير اللازمة لحماية كريستين ألفاسين - نورودوم، الموظفة باﻷمم المتحدة، وأطفالها الثلاثة.
    625. El 29 de septiembre de 2009, el Grupo de Trabajo envió una comunicación urgente al Gobierno junto con otros tres mecanismos de procedimientos especiales en relación con Mohamed Al Magaleh, que luego se archivó como caso. UN 625- في 29 أيلول/سبتمبر 2009، وجه الفريق العامل رسالة عاجلة إلى الحكومة بالاشتراك مع آليات ثلاثة من الإجراءات الخاصة بخصوص السيد محمد المقالح وسُجلت هذه الرسالة لاحقا لدى الفريق العامل بوصفها حالة.
    48. La Relatora Especial transmitió un llamamiento urgente al Gobierno de Bolivia durante el período en examen. UN 48- وجهت المقررة الخاصة نداءً عاجلاً إلى حكومة بوليفيا أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    El Relator Especial transmitió un llamamiento urgente al Gobierno tras recibir informes de la presunta ejecución extrajudicial por soldados gubernamentales de cinco miembros del partido político Frente Nacional de Liberación de Ogadén (ONLF). UN وبعث المقرر الخاص بنداء عاجل إلى الحكومة بعد تلقيه معلومات عن مقتل خمسة من أعضاء الحزب السياسي " الجبهة الوطنية لتحرير أوغادين " ادعي أنه تم على أيدي جنود تابعين للحومة، بلا محاكمة.
    Por ello enviaron un llamamiento urgente al Gobierno de Tayikistán exhortándolo a que se ocupara de este asunto. UN وعلى ذلك اﻷساس قاما معاً بتوجيه نداء عاجل إلى حكومة طاجيكستان يدعوانها إلى الاهتمام العاجل بهذا الموضوع.
    130. Durante el período que se examina, la Relatora Especial envió un llamamiento urgente al Gobierno mexicano respecto de las poblaciones campesinas indígenas que viven en la zona de Acteal en el municipio de Chenalho, Estado de Chiapas. UN 130- أرسلت المقررة الخاصة نداء عاجلا واحدا الى حكومة المكسيك خلال الفترة قيد الاستعراض بالنيابة عن السكان الأصليين من الفلاحين الذين يعيشون في منطقة أكتيل التابعة لبلدية شينالو بولاية شيباس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد