ويكيبيديا

    "urgente que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الملح أن
        
    • العاجل الذي
        
    • ملحة لأن
        
    • الملحة التي
        
    • الملحّ أن
        
    • ملحة إلى أن
        
    • المُلح أن
        
    • الضروري أن
        
    • إلحاحا مما
        
    • إلحاحا من
        
    • إلحاحا الذي
        
    • إلحاحاً من
        
    • ماسة إلى
        
    • ماسة لأن
        
    • الملح الذي
        
    Es urgente que todos los Estados poseedores de armas nucleares adopten medidas concretas en materia de desarme nuclear. UN ومن الملح أن تتخذ جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية تدابير عملية بشأن نزع السلاح النووي.
    Es urgente que la comunidad internacional adopte las medidas necesarias para reducir sus vulnerabilidades. UN ومن الملح أن يتخذ المجتمع الدولي التدابير اللازمة للتخفيف من أوجه ضعفها.
    ¿Qué es tan urgente que insististe que volara para vernos? Open Subtitles ما الأمر العاجل الذي أصريت أن أحضر لمناقشته وجهاً لوجه
    Es sumamente urgente que estas autoridades aceleren el enunciado, la adopción y la aplicación de políticas sobre los desplazados internos. UN وهناك حاجة ملحة لأن تقوم هذه السلطات على وجه السرعة بوضع سياسات بشأن التشريد الداخلي واعتمادها وتنفيذها.
    Enfrentemos la crisis financiera urgente que tenemos ante nosotros y sentemos las bases de una Organización fuerte, eficaz y visionaria para el futuro. UN ولنواجه اﻷزمة المالية الملحة التي تواجهنا، ولنضع دعائم منظمة قوية فعالة وإبداعية من أجل المستقبل.
    Es urgente que las partes trabajen unas con otras, con los Copresidentes y el Representante Personal del Presidente para estabilizar el régimen de cesación del fuego mediante esta y otras medidas. UN ومن الملحّ أن تعمل الأطراف مع بعضهما البعض ومع الرؤساء المشاركين والممثل الشخصي للرئيس الدوري من أجل تثبيت وقف إطلاق النار عن طريق هذه التدابير وسواها.
    Por lo tanto, es urgente que la Asamblea General empiece un debate a fondo sobre el futuro del multilateralismo. UN وبالتالي فإن ثمة حاجة ملحة إلى أن تبدأ الجمعية العامة مناقشات مُعمَقّة حول مستقبل تعددية الأطراف.
    En consecuencia, es urgente que la comunidad internacional allane sus diferencias. UN ومن ثم فإنه من المُلح أن يتخطى المجتمع الدولي خلافاته.
    A fin de garantizar que se exijan de verdad responsabilidades penales, es urgente que los Estados Miembros aprueben esa convención. UN ولكي تكون المساءلة الجنائية مجدية وقابلة للتنفيذ، من الملح أن تعتمد الدول الأعضاء اتفاقية من هذا القبيل.
    Se trata de todo un decenio, pero es urgente que nos movilicemos para hacerle frente, que hagamos callar nuestras divergencias ante el desafío que se nos plantea a todos nosotros. UN لكن من الملح أن نتحرك للرد، وأن نطــرح جانبا خلافاتنا نظرا لﻷبعاد الهائلة للتحدي الذي يواجهنا.
    Por lo tanto, es urgente que el mundo ayude a estas dos etnias a aprender a vivir juntas en armonía. UN لذلك فإنه من الملح أن يساعد العالم هاتين الفئتين العرقيتين على تعلم كيفية العيش معا مرة أخرى في وئام.
    Es urgente que los responsables de ella adviertan las responsabilidades que le incumben a ese propósito. UN ومن الملح أن يدرك المسؤولون عن إقامة العدل، المسؤوليات التي تقع على كاهلهم في هذا الصدد.
    ¿Qué es esa cosa grande, urgente que no podía esperar hasta mañana? Open Subtitles ما هذا الشيء الكبير العاجل الذي لم يمكنه الإنتظار للغد ؟
    Así que, ¿qué es tan urgente que necesitabas verme a las 7 de la mañana? Open Subtitles اذن، ماهو العاجل الذي جعلك تريدون لقائي السابعة صباحاً
    Y, ¿qué era tan urgente que no podía esperar? Open Subtitles ما الأمر العاجل الذي لم يستطع الأنتظار ؟
    La situación descrita es señal de la necesidad urgente que tiene África de desarrollar su propio sector agrícola. UN 9 - والحالة المشار إليها أعلاه تنبئ عن حاجة ملحة لأن تطور أفريقيا قطاعها الزراعي.
    He recibido instrucciones de mi Gobierno de señalar a la atención del Consejo de Seguridad la situación urgente que prevalece en Bihać en estos momentos. UN لقد أوعزت إلي حكومتي بأن ألفت انتباه مجلس اﻷمن إلى الحالة الملحة التي تسود اﻵن في بيهاتش.
    Para que las conversaciones de paz tengan éxito, es urgente que las partes asuman riesgos en favor de la paz. UN إذا أريدَ لمحادثات السلام أن تنجح، فمن الملحّ أن تخاطر الأطراف من أجل السلام.
    Es urgente que la comunidad internacional, en particular el Consejo de Seguridad, tome la firme determinación de contener cuanto antes el empeoramiento de la situación. UN ومن الضروري أن يتخذ المجتمع الدولي، وخاصة مجلس الأمن، قراراً حازماً في أقرب وقت ممكن لوقف المزيد من التدهور في الحالة.
    Además, con la aparición del terrorismo y la posibilidad de que los terroristas utilicen armas nucleares, nunca ha sido tan urgente que se aumente la sensibilización acerca de los verdaderos peligros que plantean las armas nucleares. UN زد على ذلك أنه بظهور الإرهاب؛ وبالاستخدام المحتمل للأسلحة النووية؛ من جانب الإرهابيين، لم يكن الإسراع بزيادة التوعية بشأن الأخطار الحقيقية الناجمة عن الأسلحة النووية أكثر إلحاحا مما هو عليه الآن.
    No hay problema mundial más urgente que la erradicación de la pobreza. UN وما من تحد عالمي أشد إلحاحا من القضاء على الفقر.
    El tema más urgente que aún queda pendiente en este sentido es, por supuesto, la conclusión de un tratado para la prohibición completa de los ensayos nucleares. UN إن العمل اﻷكثر إلحاحا الذي لم يبت فيه بعد في هذا الصدد هو بطبيعة الحال الانتهاء من معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    Por otra parte, también el progreso respecto del desarme nuclear es más urgente que nunca. UN وكذلك فإن إحراز تقدم في مجال نزع السلاع النووي أصبح اﻵن أكثر إلحاحاً من أي وقت مضى.
    Por ello, es urgente que se adopten rápidamente importantes medidas de mitigación. UN ولذلك، فثمة حاجة ماسة إلى اتخاذ تدابير تخفيفية ملموسة وعاجلة.
    Por ello, es urgente que esta Conferencia establezca marcos adecuados para cumplir, de manera transparente y comprometida, los acuerdos y tratados. UN ولهذا الغرض هناك حاجة ماسة لأن يضع المؤتمر أُطراً مناسبة لضمان الامتثال للاتفاقات والمعاهدات بصورة شفافة وملتزمة بها.
    Por loable que sea, no nos parece que la propuesta presente un carácter urgente que obre en favor de su aprobación en el marco de este programa. UN ونرى أن هذا المقترح، مهما كان محمودا، يفتقر فيما يبدو إلى الطابع الملح الذي يجعله جديرا بأن يُعتمد في سياق هذه الخطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد