ويكيبيديا

    "urng a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الثوري الوطني الغواتيمالي في
        
    • الثوري في
        
    • الثوري الوطني لغواتيماﻻ
        
    En este Acuerdo se bosqueja un programa amplio de integración de los miembros de la URNG a la sociedad guatemalteca. UN ويطرح هذا الاتفاق برنامجا شاملا لاندماج أعضاء الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي في مجتمع غواتيمالا.
    Considerando que el proceso de negociación para la búsqueda de la solución política al enfrentamiento armado interno lleva implícito para su culminación el establecimiento de una serie de medidas para la incorporación de la URNG a la legalidad; UN وإذ يضعان في اعتبارهما أن نجاح عملية التفاوض على إيجاد حل سياسي للنزاع الداخلي المسلح يقتضى وضع مجموعة من التدابير لاندماج الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي في الشرعية،
    E. Acuerdo sobre Bases para la Incorporación de la URNG a la Legalidad UN هاء - الاتفاق المتعلق بأسس اندماج الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي في الشرعية
    La incorporación de la URNG a la vida política del país se hará de conformidad con el Acuerdo sobre bases para la incorporación de la URNG a la vida política del país, el cual está sujeto a la verificación de las Naciones Unidas. UN ويتم إدماج الاتحاد الثوري في الحياة السياسية للبلد طبقا للاتفاق بشأن أسس إدماج الاتحاد الثوري في الحياة السياسية للبلد، الذي تتولى اﻷمم المتحدة التحقق منه.
    65. La misión fue informada que la Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca inició los tramites para su conversión en partido político el 18 de junio de 1997, de conformidad con lo estipulado en el Acuerdo sobre bases para la incorporación de la URNG a la legalidad. UN ٥٦- وأبلغت البعثة أيضا أن الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي بدأ في ٨١ حزيران/يونيه ٧٩٩١ الاجراءات التي تمكنه من أن يصبح حزبا سياسيا وفقا لنص الاتفاق المتعلق بأسس اندماج الاتحاد الثوري في الشرعية.
    Asimismo, que no se vulnera la vigencia del compromiso del acuerdo en cuanto al calendario relativo a firmar conjuntamente los temas " fortalecimiento del poder civil y función del ejército en una sociedad democrática " y " bases para la reintegración de la URNG a la vida política del país y acuerdo para el definitivo cese al fuego " . UN وفضلا عن ذلك فإن هذا لا يمس الالتزام بالجدول الزمني المتصل بتوقيعهما معا على بنود تعزيز السلطة المدنية ووظيفة الجيش في المجتمع الديمقراطي؛ وأسس إدماج الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي في الحياة السياسية في البلد؛ واتفاق بشأن الوقف النهائي ﻹطلاق النار.
    Aún quedan por examinar varios temas, el fortalecimiento del poder civil y el papel del ejército en una sociedad democrática, la reintegración de la URNG a la vida política, la cesación definitiva del fuego, reformas constitucionales y el régimen electoral y, finalmente, un calendario de ejecución, aplicación y verificación. UN وهناك عدة بنود لا تزال قيد النظر هي تعزيز السلطة المدنية ودور الجيش في المجتمع الديمقراطي، وإعادة إدماج الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي في الحياة السياسية، والتوصل إلى اتفاق محدد لوقف إطلاق النار، واﻹصلاحات المؤسسية والنظام الانتخابي، وأخيرا وضع جدول زمني للتنفيذ واﻹنفاذ والتحقق.
    Reconociendo que la incorporación de los miembros de la URNG a la legalidad, en el pleno ejercicio de sus derechos y deberes constitucionales, en un marco de seguridad y dignidad, constituirá un factor dinámico para el desarrollo y profundización del proceso democrático, la recomposición del tejido social en Guatemala, la conciliación y el establecimiento de la paz firme y duradera; UN وإذ يقران بأن اندماج أعضاء الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي في الشرعية، ممارسة كاملة منهم لحقوقهم وواجباتهم الدستورية داخل إطار من اﻷمن والكرامة، إنما يعتبر عاملا محركا لتنمية وترسيخ العملية الديمقراطية، وإعادة تشكيل النسيج الاجتماعي في غواتيمالا، وتحقيق المصالحة، وإقامة السلم الوطيد والدائم،
    Se entiende por incorporación de la URNG a la legalidad, el proceso mediante el cual sus miembros se integrarán a la vida política, económica, social y cultural en un marco de dignidad, seguridad, garantías jurídicas y pleno ejercicio de sus derechos y deberes ciudadanos. UN ١ - يُقصد بمصطلح " اندماج الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي في الشرعية " العملية التي يندمج أعضاؤه عن طريقها في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية داخل إطار من الكرامة واﻷمن والضمانات القانونية والممارسة الكاملة لحقوقهم وواجباتهم المدنية.
    El programa de incorporación buscará establecer las mejores condiciones para la incorporación de los miembros de la URNG a la vida legal, política, social, económica y cultural del país en un marco de seguridad y dignidad. UN ٧ - يسعى برنامج الاندماج إلى تحسين اﻷوضاع اللازمة لاندماج أعضاء الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي في الحياة القانونية والسياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية للبلد داخل إطار من اﻷمن والكرامة.
    Con miras a favorecer la reconciliación nacional, sin desatender la necesidad de combatir la impunidad, la Ley de Reconciliación Nacional incluirá una figura legal que permita la incorporación de los miembros de la URNG a la legalidad. UN ٢٠ - من أجل تعزيز المصالحة الوطنية، دون إغفال ضرورة مكافحة ظاهرة اﻹفلات من العقاب، يُضمﱠن قانون المصالحة الوطنية مفهوما قانونيا يفسح المجال أمام اندماج أعضاء الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي في الشرعية.
    Las partes coinciden en que la incorporación de los miembros de la URNG a la vida ciudadana requiere de su activa participación productiva, en condiciones de dignidad, desarrollo y legalidad. UN ٤٦ - يتفق الطرفان على أن عملية اندماج أعضاء الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي في الحياة المدنية تحتاج إلى مشاركتهما النشطة والمنتجة في ظل ظروف تتسم بالكرامة والتنمية والشرعية.
    El debate público sobre los derechos humanos estuvo centrado en la búsqueda del difícil equilibrio entre las exigencias de la paz, la verdad, la justicia y la reconciliación nacional, con el fin de influir en el inminente acuerdo en torno a la incorporación de la URNG a la legalidad. UN ١٣ - وركز الحوار العام حول حقوق اﻹنسان على السعي إلى تحقيق التوازن الصعب بين مقتضيات السلام وبين إظهار الحقيقة وإقامة العدل وتحقيق المصالحة الوطنية، بهدف التأثير على عملية التوقيع الوشيكة على الاتفاق المتعلق باندماج الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي في إطار الشرعية.
    Solicitar a la Misión de Verificación la emisión de documentación temporal para los desmovilizados y demás beneficiarios del Acuerdo sobre Bases para la Incorporación de la URNG a la Legalidad. UN ٦٠ - يلتمس من بعثة التحقق إصدار وثائق مؤقتة للمسرحين وغيرهم من المستفيدين من الاتفاق المتعلق بأسس اندماج الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي في الشرعية.
    Cumplir el programa de incorporación de la URNG a la legalidad en sus diferentes aspectos, incluyendo educación, alfabetización, vivienda, proyectos económicos productivos y reunificación familiar. UN ١٣٧ - تنفيذ برنامج إدماج الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي في الشرعية بشتى جوانبه، بما فيها التعليم، ومحو الامية، والاسكان، والمشاريع الاقتصادية الانتاجية، ولم شمل اﻷسر.
    11. La incorporación de la URNG a la legalidad en condiciones de seguridad y dignidad constituye un factor de interés nacional, que responde al objetivo de la conciliación y del perfeccionamiento de un sistema democrático sin exclusiones. UN ١١ - وإعادة إدماج الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي في الحياة السياسية في ظل ظروف تتسم باﻷمن والكرامة مسألة تحظـى باهتمام وطنـي وهـو يحقق هــدف المصالحـة واستكمال إقامـة نظام ديمقراطية لا يستبعد أحدا.
    62. Según informaciones suministradas por dirigentes de la URNG, la lentitud e insuficientes decisiones sobre los planes y proyectos de incorporación a la sociedad de los miembros de la URNG le han generado tropiezos innecesarios al proceso de paz, produciendo incertidumbre y falta de credibilidad Informe de la URNG " A un año de la firma de la Paz y el futuro de Guatemala " , 17 de diciembre de 1997. UN ٢٦- وفقا للمعلومات التي قدمتها قيادة الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي، أدى البطء وعدم الكفاية في اتخاذ القرارات المتعلقة بالخطط والمشاريع الخاصة بإدماج أفراد الاتحاد الثوري في المجتمع إلى إعاقة عملية السلام على نحو غير ضروري، كما أدّى إلى نشوء حالة من عدم اليقين وقلة المصداقية)٤(.
    La desmovilización escalonada de los combatientes de la URNG y su incorporación dentro de un marco de legalidad, a la vida civil, política, socioeconómica e institucional del país será en base a lo establecido en el Acuerdo sobre bases para la incorporación de la URNG a la vida política del país y en función de la aplicación del Acuerdo sobre cronograma de cumplimiento y verificación de los acuerdos de paz. UN جوانب التنفيذ ٨٢ - يجري تسريح مقاتلي الاتحاد الثوري على مراحل وإدماجهم بصفة قانونية في الحياة المدنية والسياسية والاجتماعية والاقتصادية والمؤسسية للبلد استنادا إلى ما ينص عليه الاتفاق بشأن أسس إدماج الاتحاد الثوري في الحياة السياسية للبلد، ورهنا بتنفيذ الاتفاق بشأن الجدول الزمني لتنفيذ اتفاقات السلام والتحقق منها.
    b) el segundo, que tendría lugar fuera de Guatemala, se realizaría entre el Gobierno y la URNG, con la asistencia de uno o varios mediadores de las Naciones Unidas y de la OEA, para definir aspectos propios a la finalización del conflicto armado (alto el fuego, concentración de efectivos, desmovilización, firma de la paz, mecanismos para reincorporar a los miembros de la URNG a la vida nacional). UN )ب( الثاني، ينفذ خارج غواتيمالا، ويجري بين الحكومة والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي، بمساعدة وسيط واحد أو أكثر من اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية، لتحديد الجوانب المتعلقة بانهاء النزاع المسلح )وقف النار، وتجميع العناصر، وتسريح الميليشيات المسلحة، وتوقيع السلم، واﻵليات الهادفة الى إعادة ادماج أعضاء الاتحاد الثوري في الحياة الوطنية(؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد