Eran motivo de igual preocupación las consecuencias del Acta Final de la Ronda Uruguay para los PMA. | UN | ويوازي ذلك من حيث إثارة القلق آثار الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي على أقل البلدان نمواً. |
CONSECUENCIAS DE LOS RESULTADOS DE LA RONDA Uruguay para | UN | آثار نتائج جولة أوروغواي على التعاون الاقتصادي |
C. Consecuencias de los acuerdos de la Ronda Uruguay para el sector industrial de África | UN | اﻵثار المترتبة على اتفاق جولة أوروغواي بالنسبة للقطاع الصناعي في أفريقيا |
C. Consecuencias de los acuerdos de la Ronda Uruguay para el sector industrial de África | UN | جيم - اﻵثار المترتبة على اتفاق جولة أوروغواي بالنسبة للقطاع الصناعي في أفريقيا |
Las evaluaciones preliminares del efecto de las negociaciones de la Ronda Uruguay para el comercio de la mayoría de los países africanos no resultan muy alentadoras. | UN | إن التقييمات اﻷولية لﻵثار المترتبة على مفاوضات جولة أوروغواي في تجارة معظم البلدان الافريقية ليست مشجعة كثيرا. |
Por ejemplo, la Organización Mundial contra la Tortura ha venido colaborando sobre el terreno con Defensa de los Niños-Movimiento Internacional en el Uruguay para ejecutar un proyecto piloto de supervisión de los lugares en que permanecen niños privados de libertad. | UN | وعلى المستوى الميداني، على سبيل المثال، تتعاون المنظمة الدولية لمناهضة التعذيب مع الحركة الدولية للدفاع عن الأطفال في أوروغواي من أجل تنفيذ مشروع تجريبي بشأن رصد الأماكن التي تُسلب فيها حرية الأطفال. |
El Acuerdo sobre Obstáculos Técnicos al Comercio se negoció inicialmente durante la Ronda Uruguay para garantizar que las normas y los reglamentos técnicos no se opusieran al principio de trato nacional. | UN | وكان قد جرى التفاوض على الاتفاق بشأن الحواجز التقنية أمام التجارة أصلاً أثناء جولة أوروغواي بغية تأمين عدم تعارض المعايير والضوابط التقنية مع مبدأ المعاملة الوطنية. |
En 1996, preparó varios estudios sobre las repercusiones de las conclusiones convenidas en la Ronda Uruguay para los mercados del aluminio, el cobre y el níquel. | UN | وأعدت خلال عام ١٩٩٦ عدة دراسات حول انعكاسات نتائج دورة أوروغواي على أسواق اﻷلومنيوم والنحاس والنيكل. |
LAS CONSECUENCIAS DEL ENTORNO ECONÓMICO POSTERIOR A LA RONDA Uruguay para EL FOMENTO DE LA EMPRESA, CON INCLUSIÓN DE LAS CUESTIONES DE | UN | آثار البيئة الاقتصادية لما بعد جولة أوروغواي على تنمية المشاريـع بما فـي ذلك قضايا السياسة العامة المتصلـة |
B. Repercusiones de los resultados de la Ronda Uruguay para la cooperación económica entre países en desarrollo | UN | باء- آثار اختتام جولة أوروغواي على أنشطة التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية |
Anticipándose a la conclusión de la Ronda Uruguay y a la constitución de la nueva Organización Mundial del Comercio, la Comisión también inició en su segundo período de sesiones el debate de la cuestión de las consecuencias de la Ronda Uruguay para la CEPD. | UN | وترقباً لنتيجة جولة أوروغواي وولادة منظمة التجارة العالمية الجديدة، تناولت اللجنة الثانية أيضا بالمناقشة موضوع أثر جولة أوروغواي على التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية. |
- la puesta en funcionamiento de la Organización Mundial del Comercio y las consecuencias del Acta Final de la Ronda Uruguay para las posibilidades comerciales al alcance de los PMA Sacado del párrafo 6 de las conclusiones convenidas 423 (XLI) (distribuido inicialmente con la signatura TD/B/41(2)/SSC/L.2). | UN | - بدء أعمال منظمة التجارة الدولية، وآثار الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي على الفرص التجارية ﻷقل البلدان نموا*. |
Uruguay para LA COOPERACION ECONOMICA ENTRE LOS | UN | ألف- المغــزى اﻹجمالــي لجولــة أوروغواي بالنسبة |
A. Significado global de la Ronda Uruguay para la CEPD | UN | ألف- المغزى الاجمالي لجولة أوروغواي بالنسبة للتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية |
C. Consecuencias del Acta Final de la Ronda Uruguay para los países menos adelantados | UN | جيم - آثار الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي بالنسبة ﻷقل البلدان نموا |
También ha preparado un estudio sobre las consecuencias de los resultados alcanzados en la Ronda Uruguay para la economía azucarera mundial, especialmente en lo que respecta a nuevas opciones de que disponen los países en desarrollo, como el uso de técnicas de financiación y de reducción de riesgos. | UN | كما أعدت دراسة عن اﻵثار المترتبة على نتائج جولة أوروغواي بالنسبة للاقتصاديات العالمية للسكر، وخاصة عن البدائل الجديدة بالنسبة للبلدان النامية مثل استخدام تقنيات إدارة المخاطر والتمويل. |
RONDA Uruguay para EL FOMENTO DE LA EMPRESA | UN | آثار البيئة الاقتصادية لما بعد جولة أوروغواي في تنمية المشاريع |
Han examinado asimismo las consecuencias, desde el punto de vista del acceso a los mercados, de las reducciones arancelarias de la Ronda Uruguay para otros grupos de productos de interés más concreto para los países en desarrollo del Commonwealth, y sus conclusiones se resumen a continuación. | UN | ونظر المؤلفان الى أثر التخفيضات التعريفية لجولة أوروغواي في الوصول الى اﻷسواق قاصدا فئة منتجات أكثر تحديدا ذات أهمية لبلدان الكومنولث الكاريبية، وتبين استنتاجات المؤلفين فيما يلي. |
Señaló las medidas adoptadas por el Uruguay para recopilar estadísticas oficiales sobre los grupos minoritarios, crear una institución dedicada a la promoción de la igualdad para los afrodescendientes y reconocer su contribución cultural e histórica al Uruguay. | UN | وأشارت إلى ما قامت به أوروغواي من أجل تجميع إحصائيات رسمية بشأن الأقليات وإنشاء مؤسسة مكرَّسة لتعزيز مساواة السكان المنحدرين من أصل أفريقي بغيرهم والاعتراف بما قدموه إلى أوروغواي من مساهمات ثقافية وتاريخية. |
48. Venezuela encomió los esfuerzos realizados por el Uruguay para erradicar la pobreza, señaló que era notable la gran atención que prestaba el Gobierno a la cuestión de los niños de la calle y celebró el apoyo prestado a los Centros de Atención Integral a la Infancia y la Familia. | UN | 48- وأشادت فنزويلا بالجهود التي تبذلها أوروغواي من أجل استئصال الفقر. وقالت إن ما توليه الحكومة من أهمية بالغة لأطفال الشوارع جدير بالتنويه ورحبت بالدعم الذي تقدمه الحكومة إلى مراكز الرعاية الشاملة للأطفال والأسر. |
En particular, el grupo procurará determinar nuevas oportunidades derivadas de la aplicación de las decisiones de la Ronda Uruguay para mejorar la capacidad de los países en desarrollo y de los países en transición para aprovechar plenamente esas oportunidades. | UN | وبصورة خاصة سيهدف هذا الفريق إلى تحديد الفرص الجديدة الناشئة عن تنفيذ جولة أوروغواي بغية تعزيز قدرة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية على الاستفادة بصورة كاملة من هذه الفرص. |
49. El representante de Cuba destacó la importancia de los análisis de las oportunidades comerciales resultantes de la aplicación de los Acuerdos de la Ronda Uruguay para los países en desarrollo que, como el suyo, dependían en gran medida del comercio exterior. | UN | ٩٤- وشدد ممثل كوبا على أهمية إجراء تحليلات للفرص التجارية الناشئة عن تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي لصالح البلدان النامية التي تتسم، مثل بلده هو، بالاعتماد البالغ على التجارة الخارجية. |
Entre los ejemplos se pueden citar los filetes de merluza empanados producidos en la Argentina y el Uruguay para las principales marcas europeas; los camarones cocidos y pelados presentados en un anillo de plástico, el atún envasado importado de Tailandia a los Estados Unidos, la UE y los mercados japoneses; y las sardinas en lata de Marruecos. | UN | من أمثلة ذلك شرائح القد المختلطة بالخبز المنتجة في اﻷرجنتين وأوروغواي من أجل اﻷسماء التجارية اﻷوروبية؛ والجمبري الصغير المطبوخ والمقشر على حلقة من البلاستيك، والتونة المعلبة من أجل أسواق الولايات المتحدة والاتحاد اﻷوروبي واليابان؛ والسردين المعلب من المغرب. |
Además, el Gobierno de España comenzó a prestar asistencia normativa al Uruguay, mientras que en el plan de actividades del PNUMA para 2006-2008 presentado a la 48ª reunión del Comité Ejecutivo, celebrada en abril de 2006, se incluyó la prestación de asistencia especial al Uruguay para que cumpliera los compromisos contraídos en materia de presentación de datos y apoyo normativo para combatir el comercio ilícito de sustancias que agotan el ozono. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، بدأت حكومة إسبانيا تقديم مساعدة سياسات إلى أوروغواي، في حين أن خطة العمل للفترة 2006-2008 التي قدمها اليونيب إلى الاجتماع الثامن والأربعين للجنة التنفيذية في نيسان/إبريل 2006 تستهدف أوروغواي بمساعدة امتثال خاصة في مجالي الإبلاغ عن البيانات ودعم السياسات لمكافحة الإتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون. |
6. Subraya la necesidad de una evaluación continua de la aplicación de los acuerdos de la Ronda Uruguay para aumentar el acceso a los mercados y lograr la expansión del comercio mundial en beneficio de todos los países, en particular los países en desarrollo; | UN | " ٦ - تؤكد ضرورة مواصلة تقييم تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي لكفالة زيادة الوصول إلى اﻷسواق وتوسيع التجارة العالمية لتشمل جميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية؛ |