Creemos que a veces usaban plumas para controlar la dirección en el lanzamiento. | Open Subtitles | نشك بأنهم أحياناً يستخدمون الريش للحفاظ على الإتجاه في لحظة الرمي |
En un estudio se comprobó que más del 53% de los varones jóvenes usaban preservativos, frente a apenas un 11% de las muchachas jóvenes. | UN | ولقد بينت إحدى الدراسات أن ما يزيد على 53 في المائة من الشبان يستخدمون الرفالات، بالقياس إلى 11 في المائة من الفتيات. |
La última vez los traficantes de ron usaban esta isla como escondite. | Open Subtitles | آخر مرة مهربو شراب الروم استخدموا هذا المكان كمخزن لهم |
Todos los que conocí en esa época usaban ese lenguaje. ¿Y qué? | Open Subtitles | جميع من كنت أعرفهم حينها إستخدموا تلك اللغة,و إن كان؟ |
Y peor aún, cuando las cosas se ponían difíciles en mi clase, usaban los libros de cómics como una forma de distraerme. | TED | والأسوأ من ذلك، عندما تصعب الأمور في فصلي، كانوا يستعملون القصص المصورة كطريقة لتشتيت انتباهي. |
De las que usaban anticonceptivos, el 44% usaban formas modernas de anticonceptivos. | UN | ومن بين النساء اللواتي يستعملن وسائل منع الحمل هناك ما نسبته 44 في المائة منهن يستخدمن الأنواع الحديثة من هذه الوسائل. |
Lo usaban en la Segunda Guerra Mundial cuando se quedaban sin fluidos. | Open Subtitles | لقد استخدموها فى الحرب العالمية الثانية عندما نفذت السوائل لديهم |
Dijo que las cosas se podían resolver sin violencia. Creía que, a nivel ministerial, las autoridades del país anfitrión debían conceder un determinado trato, incluidos los oficiales de inmigración que usaban la fuerza innecesariamente. | UN | وقال إن المسائل يمكن معالجتها دون عنف، وإن من الضروري توفير معاملة معينة على المستوى الوزاري من جانب السلطات المضيفة، بما فيها موظفو الهجرة الذين يستخدمون القوة بلا ضرورة. |
Se cree que los autores eran, principalmente, elementos armados y miembros de grupos rebeldes que usaban los artículos obtenidos para sus campañas militares. | UN | ويُعتقد أن الجناة هم أساسا عناصر وأعضاء مسلحون في جماعات متمردة، يستخدمون الممتلكات المنهوبة لتنفيذ حملاتهم العسكرية. |
Para describir los tipos de actividades de aprendizaje de lecciones que se realizan, los encuestados encargados de solamente unos pocos programas señalaron que se usaban sistemas formales, como las evaluaciones y los sistemas de prácticas recomendadas. | UN | وعندما طُلب من القائمين على البرامج وصف أنواع الأنشطة التي يقومون بها للخروج بدروس مستفادة، أفادت قلة قليلة بأنهم يستخدمون أنظمة ذات طابع رسمي، من قبيل أداتي التقييمات وأفضل الممارسات. |
Son como los reclutadores de béisbol hace 20 años que usaban su instinto y su experiencia para tratar de decidir qué riesgo implica alguien. | TED | إنهم ككشافة كرة القاعدة قبل 20 سنة الذين كان يستخدمون حدسهم و خبرتهم ليحاولوا أن يقرروا خطورة شخص ما. |
Verán, al comienzo, los refrigeradores usaban químicos tóxicos e inflamables, como el propano y el amoníaco. | TED | أنت تعلم، من الأيام الأولى للتبريد استخدموا للبرادات مواداً كيميائية سامة وقابلة للاشتعال كالأمونيا وغاز البروبين. |
Los soberanos gobernaban y usaban complicadas estrategias para luchar unos con otros. | Open Subtitles | الحكّام استخدموا إستراتيجيات معقدة لمحاربة بعضهم البعض |
No es sólo eso, las tres víctimas usaban el miedo como arma y ahora esta enfermedad les está devolviendo el favor. | Open Subtitles | الضحايا الثلاثة استخدموا الخوف كسلاح و الآن هذا المرض يرد لهم المعروف |
usaban ahora los yugos del ladrillo para una carga muy distinta. | Open Subtitles | و قد إستخدموا الآن قوالب الطوب فى شئ مختلف تماما |
Pensaba que todos iban a la escuela y que éramos los únicos que usábamos lápices de color para retratar a su familia, mientras todos los demás usaban lápices de color melocotón. | TED | ظننتُ أن الجميع يذهب إلى المدرسة، وأنهم الوحيدون الذين يستعملون ألوان التلوين البنية اللون الذي يصوُّر عائلتهم، بينما كان الآخرون جميعاً يستعملون تلك ذات اللون الدراقي. |
De conformidad con las estimaciones del Ministerio de Salud correspondientes a 1989, en Angola usaban anticonceptivos 72.400 mujeres de 15 a 49 años de edad. | UN | وطبقا لتقديرات وزارة الصحة عام 1989، كانت هناك 400 72 امرأة في أنغولا تراوحت أعمارهن بين 15 و49 عاما يستخدمن وسائل منع الحمل. |
El sistema no funcionaba porque el impulso sonoro que usaban no era adecuado. | TED | ولم يكن يعمل لأن النغمة التي استخدموها لم تكن مناسبة. |
Las vainas de cacao se usaban en rituales para representar el corazón humano mientras que las semillas que había adentro representaban la sangre. | Open Subtitles | أستخدموا قرون الكاكاو بطقوس لتمثيل قلب الإنسان بينما البذور بداخلها تمثل الدم |
Las institutrices la usaban para entrenar a los niños a saltar la soga. | TED | استخدمه الحكام لتدريب حراس عنابرهم على القفز بالحبل. |
Y los que sustentaban culturas... que usaban la sabiduría y la tecnología en beneficio de los humanos. | Open Subtitles | وحاملوا الثقافات الذين يستخدموا معرفتهم وقواهم في افادة البشر |
El trabajo de los hombres que usaban los uniformes, era terminar una institución peculiar. | Open Subtitles | وكان عمل الرجال الذين يرتدون هذا الزي هو انهاء هذه المؤسسة الغريبة |
Las palabras anglosajones parecían tan corrientes como los plebeyos anglosajones que las usaban. | TED | اما الكمات الانجلو ساكسونية فقد بدت بسيطة مثل الريفيين الذين يستخدمونها. |
Cómo los usaban para infiltrarse en sitios con grandes cantidades de información pero acceso limitado. | Open Subtitles | كيف استخدمها التسلل إلى الأماكن مع كميات كبيرة من إنتل لكن الوصول المحدود. |
Pero la historia no termina ahí, porque los CFC se usaban mucho más que solo en aerosoles. | TED | الآن، القصه لم تنتهِ هنا، لأن مركبات الكربون هذه كانت تستخدم بشكل أكثر بكثير من مجرد عبوات الرذاذ. |
Antes los políticos usaban al Sistema para ganar dinero. | Open Subtitles | من قبل ، السياسيين إعتادوا على النظام لكسب الأموال |
Todas las mujeres, o la mayoría de ellas en las otras pinturas de Vermeer usaban terciopelo, seda, pieles, materiales muy finos. | TED | والآن، جميع النساء أو أغلب النساء في لوحات فيرمير كانوا يلبسون المخمل والحرير والفراء وأشياء فاخرة جداً |