ويكيبيديا

    "usados por" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التي تستخدمها
        
    • التي يستخدمها
        
    • التي تستعملها
        
    • مستعملة من قبل
        
    La ONUSOM también proporciona gasolina diariamente a 200 vehículos comerciales usados por la policía somalí. UN وتوفر العملية أيضا البنزين يوميا لمائتين من المركبات المدنية النمط التي تستخدمها قوة الشرطة الصومالية.
    Sería un atlas de todos los tipos de células del cuerpo humano y de los genes específicos usados por cada tipo de célula para hacer su tarea. TED سيكون أطلس لكل أنواع الخلية في جسم الإنسان والجينات المحددة التي تستخدمها كل نوع خلية للقيام بوظيفتها.
    Los métodos más usados por las mujeres sexualmente activas de 20 a 29 años de edad eran la píldora y el condón. UN والحبوب والرفالات هي أكثر وسائل منع الحمل التي تستخدمها النساء النشطات جنسيا في الفئة العمرية ٢٠-٢٩ سنة.
    Descripción de tipos de armas usados por Al-Qaida UN وصف فئات الأسلحة التي يستخدمها تنظيم القاعدة
    El Comité decidió también incluir, como anexo a sus directrices, los criterios usados por el Grupo de Vigilancia para examinar la información relacionada con la lista a solicitud del Comité. UN وقررت اللجنة كذلك أن تدرج، كمرفق لمبادئها التوجيهية، المعايير التي يستخدمها فريق الرصد في استعراض المعلومات المتصلة بالقائمة بناء على طلب اللجنة.
    Los modelos usados por los bancos se basan en variables al azar. Open Subtitles معظم النماذج التي تستعملها المصارف مرتكزة على عناصر متغيرة جزافية
    Para conseguirlo se identifican y anuncian los procedimientos usados por las diversas organizaciones administrativas cuyos esfuerzos para retirar a las personas de las listas de beneficiarios de la seguridad social y ponerlas de nuevo a trabajar han sido coronados por el éxito. UN ويجري تنفيذ هذا بتحديد ونشر اﻹجراءات التي تستخدمها المنظمات اﻹدارية التي أثبتت نجاحاً في صرف الناس عن تلقي المنافع الاجتماعية والعودة إلى العمل.
    La proliferación de los indicadores usados por las organizaciones internacionales en relación con las conferencias ha sobrecargado en algunos casos a las oficinas nacionales de estadística. UN فالانتشار الواسع للمؤشرات التي تستخدمها المنظمات الدولية فيما يتعلق بالمؤتمرات قد أدى في بعض الحالات إلى إثقال كاهل المكاتب اﻹحصائية الوطنية .
    La ampliación de la plantilla de la Sección se debe al aumento del número de locales usados por la UNMIK en Pristina, que han pasado de una cifra inicial de 8 a la actual de 18. UN وتعود هذه الزيادة في عدد الموظفين إلى زيادة طرأت على الأماكن العمرانية التي تستخدمها البعثة في بريشتينا من 8 أماكن في البداية الى المجموع الحالي وهو 18 موقعا.
    Además, los materiales relativos a la protección del niño serán un elemento básico de los materiales usados por el Servicio de Capacitación y Evaluación del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وفضلا عن ذلك ستشكل مواد حماية الأطفال جزءا أساسيا من تلك التي تستخدمها دائرة التدريب والتقييم التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام.
    En particular, la intención es que los países en desarrollo de la región se beneficien de la transferencia de los conocimientos y tecnologías usados por el Servicio Geológico del Brasil mediante mecanismos de cooperación Sur-Sur. UN ويقصد من ورائه أن تستفيد البلدان النامية في المنطقة من نقل المعرفة والتكنولوجيات التي تستخدمها دائرة الجيولوجيا في البرازيل من خلال آليات التعاون بين بلدان الجنوب.
    4. Transferencia de los documentos esenciales de la UNMIN y los equipos usados por la Misión UN 4 - نقل الوثائق والمعدات الأساسية التي تستخدمها بعثة الأمم المتحدة في نيبال
    Las empresas favorecen la imposición de la pena de muerte suministrando equipo y materiales usados por los Estados para llevar a cabo ejecuciones. UN 94 - تساعد الشركات في فرض عقوبة الإعدام من خلال توفير المعدات والمواد التي تستخدمها الدول لتنفيذ الإعدامات.
    :: El Tesoro sigue investigando otros mecanismos de financiación usados por terroristas para financiar actividades que incluyen la proliferación de armas de destrucción en masa, tales como los sistemas de financiación basados en el comercio y los mensajeros que transportan dinero en efectivo. UN تواصل وزارة الخزانة التحقيق في الآليات المالية الأخرى التي يستخدمها الإرهابيون لتمويل الأنشطة التي تشمل انتشار أسلحة الدمار الشامل، مثل مخططات التمويل القائمة على التجارة وحاملي النقود.
    IV. Descripción de tipos de armas usados por Al-Qaida UN الرابع - وصف فئات الأسلحة التي يستخدمها تنظيم القاعدة
    Hay una variedad de cosas, desde cuerpos recién fallecidos hasta esqueletos usados por estudiantes de radiología en entrenamiento de toma de rayos X del cuerpo humano en diferentes densidades. TED وهذا يتراوح بين الاجساد حديثة الوفاة وبين الهياكل العظيمة التي يستخدمها الطلاب في تدريس التصوير الاشعاعي لكي يتدربوا على تصوير جسم الانسان باشعة اكس بكثافات مختلفة
    Se informó a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de que había pasado más de un año desde que se había acordado establecer un grupo de trabajo interdepartamental para revisar los criterios usados por la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra para facturar sus servicios, pero que aún no se habían tomado medidas concretas. UN وأنهي إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن أكثر من عام قد مر على اتفاق إنشاء فريق عامل مشترك بين اﻹدارات لاستعراض المعايير التي يستخدمها مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف لاقتضاء رسوم على الخدمة، بيد أنه لم يُتخذ حتى اﻵن أي إجراء ملموس.
    Se informó a la Comisión de los arreglos generales de coordinación y de los mecanismos y estructuras de apoyo usados por la Oficina para la coordinación interinstitucional de la respuesta de las Naciones Unidas a las emergencias complejas y a más largo plazo, como las de Timor Oriental y Kosovo. UN وقد أُطلعت اللجنة على ترتيبات التنسيق بوجه عام، وعلى الآليات وهياكل الدعم التي يستخدمها المكتب لأغراض التنسيق فيما بين الوكالات لعمليات استجابة الأمم المتحدة لحالات الطوارئ المعقدة والأبعد مدى، مثل حالتي تيمور الشرقية وكوسوفو.
    :: Un mecanismo de mercado que verifique/certifique créditos usados por los inversionistas de los países del anexo I de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático; UN :: آلية سوق لتوفير الائتمانات المعتمدة/الموثقة التي يستخدمها المستثمرون في البلدان الواردة في المرفق الأول لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ؛
    Sin embargo, se está examinando actualmente en la oficina del Fiscal General la cuestión de los métodos especiales de interrogatorio usados por el Servicio de Seguridad General, aunque aún no se ha llegado a ninguna decisión definitiva. UN بيد أن مسألة وسائل الاستجواب الخاصة التي تستعملها دائرة اﻷمن العام تناقش حاليا في مكتب النائب العام، وإنه لم يتم التوصل بعد إلى قرار نهائي بشأنها.
    De la misma forma que los gusanos comunes... eran usados por médicos medievales... para eliminar tejido muerto e infectado. Open Subtitles بنفس طريقه اليرقه العاديه كَانتْ مستعملة من قبل الأطباءِ من القرون الوسطى لأكل الميت وتلويث العصب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد