Se ha seguido vigorosamente una política de transformación de las industrias militares para su uso civil y emplear a las fuerzas armadas en el sector de la reconstrucción. | UN | وتتبع على نحو نشط سياسة تحويل الصناعات العسكرية إلى الاستخدام المدني واستخدام القوات المسلحة في قطاع إعادة التعمير. |
Lucha contra el riesgo de terrorismo nuclear mediante la reducción del uso civil de uranio muy enriquecido | UN | التصــدي لخطــر الإرهــاب النووي بالحد من الاستخدام المدني لليورانيوم العالــي الإثــراء |
Recientemente también se anunciaron también recientemente planes de los Estados Unidos para añadir señales de navegación para uso civil en una segunda frecuencia del GPS. | UN | كما أنه تم مؤخرا اﻹعلان عن خطط للولايات المتحدة ﻹضافة إشارات الملاحة للاستخدام المدني على ذبذبة ثانية للشبكة العالمية لتحديد المواقع. |
18. La SFOR sigue prestando apoyo a la apertura de nuevos aeródromos para uso civil. | UN | ١٨ - وتواصل قوة تثبيت الاستقرار تقديم الدعم لفتح مطارات إضافية للاستخدام المدني. |
Estos elementos pueden formar parte de un sistema de armas más general o estar dedicados exclusivamente a un uso civil. | UN | ويمكن لهذه السلع أن تشكل جزءا من نظم أكبر للأسلحة أو أن تستخدم فقط في أغراض مدنية. |
Vehículos de propiedad de las Naciones Unidas, de uso civil | UN | المركبات المملوكة للأمم المتحدة من النوع المدني |
Desvío de recursos para uso civil con fines militares | UN | الموارد الموجهة للاستعمال المدني المحولة إلى أغراض عسكرية |
La Comisión recuerda que, en lo que respecta a los vehículos de uso civil de la UNMIH, ha sido informada de que el costo mensual ascendería a 185 dólares por vehículo en concepto de piezas de repuesto y mantenimiento normal como se indica en el párrafo 30 de su informe. | UN | وتذكر اللجنة بأنه، فيما يتعلق بالمركبات من الطراز المدني في بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي فقد أبلغت بأن التكلفة الشهرية تساوي ١٨٥ دولارا للمركبة الواحدة لقطع الغيار وأعمال الصيانة واﻹصلاح العادية، كما يتبين من الفقرة ٣٠ من تقريرها. |
Lucha contra el riesgo de terrorismo nuclear mediante la reducción del uso civil de uranio muy enriquecido | UN | التصــدي لخطــر الإرهــاب النووي بالحد من الاستخدام المدني لليورانيوم العالــي الإثــراء |
Australia considera que el reprocesado para uso civil no debería quedar prohibido. | UN | وترى أستراليا أن إعادة المعالجة لأغراض الاستخدام المدني ينبغي ألا تحظر. |
De igual manera, un TCPMF no debería prohibir la producción de uranio muy enriquecido para uso civil. | UN | وبالمثل، ينبغي ألا تحظر المعاهدة إنتاج اليورانيوم عالي التخصيب لأغراض الاستخدام المدني. |
La UNFICYP también destinó a uso civil, fundamentalmente como zona residencial, un terreno de la zona de amortiguación situado al oeste de Nicosia. | UN | كما خصصت القوة قطعة أرض في المنطقة العازلة غربي نيقوسيا للاستخدام المدني وفي مقدمة ذلك أغراض الإسكان. |
iii) Deberían tomarse precauciones para no restringir el suministro de bienes de uso civil corriente a la población en general de la República Popular Democrática de Corea ni causar problemas humanitarios en el país; | UN | ' 3` ينبغي الحرص على عدم تقييد توريد السلع العادية المعدة للاستخدام المدني إلى سكان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وعلى عدم إحداث أثر إنساني سلبي على البلد جراء ذلك؛ |
b. La Autoridad Palestina podrá otorgar licencias para poseer o portar pistolas para uso civil. | UN | )ب( يجوز للسلطة الفلسطينية أن تمنح تراخيص لحيازة أو حمل مسدسات للاستخدام المدني. |
Para el equipo de uso civil se necesitan repuestos, suministros, pilas y suministros diversos. | UN | وتشمل الاحتياجات الخاصة بمعدات الاتصالات المدنية قطع غيار ولوازم مدنية وبطاريات مدنية ولوازم متنوعة. |
Equipo de uso civil | UN | معدات من النوع المدني |
El Ministerio de Defensa (armas de uso militar) o el Ministerio del Interior (armas de uso civil) están encargados de expedir los permisos. | UN | فوزارة الدفاع (الأسلحة للاستعمال العسكري) ووزارة الداخلية (الأسلحة للاستعمال المدني) مسؤولتان عن إصدار التراخيص. |
Vehículos de uso civil | UN | المركبات الطراز المدني |
En Cuba no se fabrican explosivos plásticos ni para uso civil ni para uso militar, por lo que el país no está obligado a adquirir sustancias químicas que posibiliten su fácil detección de acuerdo a lo establecido en dicha Convención. | UN | ولا تصنع في كوبا المتفجرات البلاستيكية لا بغرض استخدامها في الأغراض المدنية أو العسكرية، ولذا فإن البلد ليس بحاجة إلى الحصول على مواد كيميائية تسهل كشفها عملا في ذلك بما تنص عليه الاتفاقية المذكورة. |
La transferencia dentro de la Unión Europea de explosivos para uso civil está supeditada a la aprobación de las autoridades competentes del Estado receptor, en cumplimiento de las normas en materia de explosivos. | UN | ويخضع نقل متفجرات الاستعمالات المدنية ضمن الاتحاد الأوروبي لموافقة السلطات المختصة في الدولة المتلقية وذلك وفقا للوائح التنظيمية التي تخضع لها المتفجرات. |
Su transformación ilustra algunos de los principales problemas y oportunidades de la conversión de las bases del uso militar al uso civil. | UN | وتحويل هذا المرفق يبين بعض المشاكل والفرص الرئيسية في تحويل القواعد من الاستعمال العسكري إلى الاستعمال المدني. |
El Japón propone excluir los materiales nucleares de uso civil del TCPMF. | UN | وتعتزم اليابان استبعاد المواد النووية ذات الاستخدامات المدنية من نطاق معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
La empresa rumana que vendió los helicópteros al Gobierno de Côte d ' Ivoire le mostró documentación al Grupo en que se establecía que la venta de esas aeronaves era para uso civil exclusivamente. | UN | وقدمت الشركة الرومانية التي باعت هاتين الطائرتين العموديتين لحكومة كوت ديفوار، وثائق إلى الفريق تظهر أن هاتين الطائرتين العموديتين بيعتا للأغراض المدنية فقط. |
40. En el anexo IX se presenta un desglose de los vehículos para uso civil por tipo de vehículo y por oficina. | UN | ٠٤ - والمرفق التاسع يوفر تحليلا لمجموعة المركبات المدنية على حسب نوع المركبة والمكتب الذي تنتمي إليه. |
1.2.1 Continuación del uso civil de la zona de separación de las Naciones Unidas | UN | 1-2-1 مواصلة استخدام المدنيين للمنطقة العازلة |
22 de Enero de 2003 Original: ESPAÑOL CARTA DE FECHA 17 DE DICIEMBRE DE 2002 DIRIGIDA AL SECRETARIO GENERAL DE LA CONFERENCIA DE DESARME POR EL REPRESENTANTE PERMANENTE DEL PERÚ POR LA QUE SE TRANSMITE EL TEXTO EN ESPAÑOL DE LA NOTA DE PRENSA 157-02 DEL MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES DEL PERÚ REFERIDA UNA CEREMONIA PÚBLICA DE DESTRUCCIÓN DE ARMAS DE FUEGO DE uso civil QUE TUVO LUGAR EN LIMA EL 6 DE DICIEMBRE DE 2002 | UN | رسالة مؤرخة 17 كانون الأول/ديسمبر 2002 موجهة إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح من الممثل الدائم لبيرو يحيل بها النص الإسباني للبيان الصحفي 157-02 الصادر عن وزارة العلاقات الخارجية لبيرو بشأن احتفال عام بتدمير أسلحة نارية ذات استعمال مدني أُقيم في ليما في 6 كانون |