ويكيبيديا

    "uso de fondos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استخدام الأموال
        
    • استخدام الصناديق
        
    • استخدام أموال
        
    • باستخدام الأموال
        
    • باستخدام موارد
        
    • استخدام أمواله
        
    Ello constituye una enérgica garantía jurídica y fáctica contra el uso de fondos para la financiación de actos terroristas. UN وهذا يشكل ضمانة قانونية وفعلية صارمة لمنع استخدام الأموال لتمويل الأعمال الإرهابية.
    Este mecanismo tiene como principal objetivo lograr la participación del sector privado en forma potencialmente significativa pero no excluye el uso de fondos públicos si no hay desviación de la AOD. UN وهذه الآلية أُعدت بشكل خاص لإشراك القطاع الخاص إشراكاً ذا طاقات هامة، بيد أنها لا تستبعد استخدام الأموال العامة إذا لم يحدث تحويل للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    El Programa ayudará a racionalizar el gasto en ayuda social y a mejorar el uso de fondos estructurales. UN وسيساعد على ترشيد الإنفاق على المعونة الاجتماعية، كما سيحسِّن استخدام الأموال المخصصة لإقامة الهياكل.
    Por otra parte, el uso de fondos rotatorios aumentará la responsabilidad y la aceptación de los beneficiarios. UN وسيؤدي استخدام الصناديق الدائرة في نفس الوقت إلى تعزيز مسؤولية المستفيدين ومشاركتهم.
    el uso de fondos públicos, a través de una o varias de las siguientes opciones: UN استخدام الصناديق العامة، باتباع نهج واحد أو أكثر من النُهُج التالية:
    Había experiencias diferentes en el uso de fondos forestales nacionales para reunir fondos y efectuar pagos a los beneficiarios. UN وقد كانت هناك تجارب مختلفة في استخدام أموال الغابات الوطنية في جمع التمويل وتوزيعه على المستفيدين.
    La Comisión reiteró la importancia de sus esfuerzos de coordinación y expresó su apoyo al uso de fondos de viaje con tal fin. UN وأعادت اللجنة التأكيد على أهمية جهود التنسيق التي تضطلع بها وأيدت استخدام الأموال المرصودة للسفر من أجل الإيفاء بهذا الغرض.
    El programa de servicios de asesoramiento agrícola iniciado en 1995 autoriza el uso de fondos nacionales para asesoramiento en la contratación de los asesores que sean necesarios y apropiados para los productores agrícolas. UN وبرنامج الخدمات الارشادية الزراعية الذي بدأ في عام 1995 يمكن من استخدام الأموال الارشادية الوطنية لاستئجار المرشدين الضروريين إلى أبعد حد والمناسبين إلى أبعد حد للمنتجين الزراعيين.
    Sobre la base de esa determinación, se puede recurrir a las disposiciones de las leyes citadas a continuación para la detención de personas, la confiscación y el embargo de bienes y la prohibición del uso de fondos. UN وبناء على ذلك القرار، يعتقل الشخص أو تنتزع أو تصادر الأموال أو يحظر استخدام الأموال عملا بحكم من الأحكام المنصوص عليها بموجب القوانين التالية:
    Favor explicar que medidas o estipulaciones existen en Guatemala y, sino, como propone Guatemala monitorear el uso de fondos y recursos económicos de las organizaciones no lucrativas. UN والرجاء بيان التدابير أو الأحكام المعمول بها في غواتيمالا، وإلا ما الذي تقترحه غواتيمالا لرصد استخدام الأموال والموارد الاقتصادية الخاصة بالمؤسسات التي لا تستهدف الربح؟
    Otra delegación dijo que había recibido señales mixtas a nivel de países sobre la participación del UNICEF en las reformas de las Naciones Unidas y que el uso de fondos mancomunados para programas conjuntos era limitado. UN وقال وفد آخر إنه قد تلقى إشارات مختلطة على المستوى القطري فيما يتعلق بمشاركة اليونيسيف في إصلاحات الأمم المتحدة، وأن استخدام الأموال المجمّعة للبرامج المشتركة كان محدودا.
    Los países en desarrollo harán frente a la corrupción mejorando los sistemas de investigación, los recursos legales, la rendición de cuentas y la transparencia en uso de fondos públicos. UN وستتصدى البلدان النامية للفساد عن طريق تحسين أساليب التحقيق وسبل الانتصاف القانوني والمساءلة والشفافية في مجال استخدام الأموال العامة.
    Además, la respuesta humanitaria se benefició grandemente del uso de fondos comunes aportados por la comunidad humanitaria en Somalia. UN وبالإضافة إلى ذلك، استفادت الاستجابة الإنسانية أيضا إلى حد كبير من استخدام الأموال المجمعة والموضوعة تحت تصرف هيئات المساعدة الإنسانية في الصومال.
    Existe la necesidad de intensificar la supervisión del uso de fondos bilaterales y multilaterales y el desarrollo de la capacidad de los organismos de donantes para incorporar eficazmente las perspectivas de igualdad entre los géneros en todos los aspectos de la ayuda. UN وتدعو الحاجة إلى زيادة رصد استخدام الأموال الثنائية والمتعددة الأطراف وتنمية القدرة في الوكالات المانحة على أن تدرج بصورة فعّالة منظورات مساواة الجنسين في جميع مجالات الدعم.
    el uso de fondos públicos, a través de una o varias de las siguientes opciones: UN استخدام الصناديق العامة، باتباع نهج واحد أو أكثر من النُهُج التالية:
    El uso de fondos fiduciarios se regirá por criterios estrictos, para evitar el excesivo recurso a esa forma de financiación por donantes con intereses concretos. UN وسيخضع استخدام الصناديق الاستئمانية لمعايير صارمة تفادياً لفرط استخدام هذا الشكل من التمويل من جانب مانحين لهم مصالح محددة.
    El primero de ellos fue un pequeño seminario para delegados sobre el uso de fondos fiduciarios basados en recursos para gobiernos, que aprovechó la experiencia de Alberta (Canadá). UN وقد كان أولهما حلقة دراسية صغيرة للمندوبين بشأن استخدام الصناديق الاستئمانية القائمة على أساس الموارد من أجل الحكومات، استنادا إلى تجربة ألبرتا، بكندا.
    También se denunció el uso de fondos públicos para promover la campaña del candidato presidencial de Inite, Jude Célestin. UN ووردت أيضا أنباء عن استخدام أموال الدولة للترويج لحملة مرشح الرئاسة عن حزب إينيت، جود سيليستان.
    El artículo 7 de dicha Ley faculta al Gobierno Central para prohibir el uso de fondos de una asociación ilícita. UN والمادة 7 من هذا القانون تعطي الحكومة المركزية صلاحية منع استخدام أموال الجمعيات غير المشروعة.
    En una sociedad democrática, con medios de información libres, es apenas natural que las decisiones relativas al uso de fondos públicos se vean influidas por la percepción que tienen los políticos de la opinión pública, creada a su vez por la cobertura de los medios. UN وفي مجتمع ديمقراطي تتمتع فيه وسائط الإعلام بالحرية، من الطبيعي أن تتأثر القرارات المتعلقة باستخدام الأموال العامة بمفهوم السياسيين للرأي العام الذي ينشأ بفعل التغطية الإعلامية.
    iii) Se pide a la Comisión que siga perfeccionando su método de análisis comparativo de la conectividad con la Internet mediante el uso de fondos extrapresupuestarios; UN ' 3` يُطلب إليها مواصلة تطوير أداتها للقياس المرجعي لمدى التوصيل بالإنترنت، باستخدام موارد خارجة عن الميزانية؛
    Además, ciertos elementos de 8 reclamaciones relativas a la privación del uso de fondos se han aplazado hasta una serie ulterior de reclamaciones " E2 " , en relación con la cual el Grupo tratará esta cuestión. UN وبالإضافة إلى ذلك، أرجئت عناصر من ثماني مطالبات تتعلق بفقدان صاحب المطالبة لصلاحية استخدام أمواله إلى دفعة تالية من مطالبات الفئة " هاء - 2 " حيث يقوم الفريق ببحث هذه المسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد