ويكيبيديا

    "uso de fuentes de energía renovables" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استخدام مصادر الطاقة المتجددة
        
    • استخدام الطاقة المتجددة
        
    • لاستخدام مصادر الطاقة المتجددة
        
    • استخدام موارد الطاقة المتجددة
        
    También se presta mucha ayuda para fomentar el uso de fuentes de energía renovables. UN كما أن التشجيع على استخدام مصادر الطاقة المتجددة يحظى أيضاً بدعم على نطاق واسع.
    El uso de fuentes de energía renovables es también diverso. UN ويتفاوت أيضا استخدام مصادر الطاقة المتجددة. شرقي آسيا
    El Perú también propone la creación de programas integrales de adaptación y promueve activamente el uso de fuentes de energía renovables. UN وتقترح بيرو أيضا وضع برامج متكاملة للتكيف، وتشجع بنشاط على استخدام مصادر الطاقة المتجددة.
    Convendría investigar la generación descentralizada de energía, que combina el uso de fuentes de energía renovables integradas en redes de energía inteligentes. UN ويجب استكشاف التوليد اللامركزي للطاقة الذي يجمع بين استخدام مصادر الطاقة المتجددة المدمجة في شبكات الطاقة الذكية.
    El costo y el mantenimiento son los principales factores que impiden un mayor uso de fuentes de energía renovables en el Pacífico. UN وتعد التكلفة والصيانة من العوامل الرئيسية التي تعوق استخدام الطاقة المتجددة على نطاق أوسع في منطقة المحيط الهادئ.
    A tal fin, Túnez ha aplicado un programa que abarca tres elementos: la racionalización del consumo energético, la modificación de la estructura del consumo por tipo de energía y la promoción del uso de fuentes de energía renovables. UN وتحقيقا لتلك الغاية، نفذت تونس برنامجا يشمل ثلاثة عناصر هي: ترشيد استهلاك الطاقة، وتعديل هيكل الاستهلاك حسب نوع الطاقة، والترويج لاستخدام مصادر الطاقة المتجددة.
    Insta a todos los Estados Miembros a que contribuyan a que esa Conferencia se oriente hacia la acción y culmine en un plan de acción para promover el uso de fuentes de energía renovables para la producción. UN وحثّ السيد نيانغ جميع الدول الأعضاء على المساهمة في جعل المؤتمر عملي المنحى، توخيا إلى وضع خطة عمل تشجع استخدام مصادر الطاقة المتجددة في الإنتاج.
    Esta Iniciativa contribuirá al respeto de las culturas de los pueblos indígenas aislados que habitan en el Parque Yasuní, así como al desarrollo social, la conservación de la naturaleza y el fomento del uso de fuentes de energía renovables. UN وستسهم هذه المبادرة في تعزيز احترام ثقافات الشعوب الأصلية المعزولة التي تعيش في منتـزه ياسوني، وفي تحقيق التنمية الاجتماعية والحفاظ على الطبيعة والتشجيع على استخدام مصادر الطاقة المتجددة.
    Esta Iniciativa contribuirá al respeto por las culturas indígenas de los pueblos en aislamiento voluntario que habitan en el Parque Yasuní, así como al desarrollo social, la conservación de la naturaleza y el fomento del uso de fuentes de energía renovables. UN ومن شأن هذه المبادرة تعزيز احترام ثقافات الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة طوعية بمنتزه ياسوني، وكذلك تحقيق التنمية الاجتماعية والحفاظ على الطبيعة والتشجيع على استخدام مصادر الطاقة المتجددة.
    Si bien no se dispone aún de un estudio integral de esos nuevos planes y políticas, hay indicios de que tanto países industrializados como países en desarrollo están tratando de formular nuevas políticas, planes y objetivos, que en algunos casos suponen un mayor uso de fuentes de energía renovables. UN وعلى الرغم من أنه لم تجر دراسة استقصائية شاملة لهذه الخطط والسياسات الجديدة فثمة دلائل تشير الى أن البلدان الصناعية والنامية تحاول صياغة سياسات وخطط وأهداف جديدة تشمل في بعض الحالات التوسع في استخدام مصادر الطاقة المتجددة.
    Letonia también aplica políticas encaminadas a aumentar el uso de fuentes de energía renovables, como la madera, y promover en mayor rendimiento y conservación de la energía en las grandes centrales de generación combinada de calor y electricidad para calefacción de viviendas, que representa más de una cuarta parte del consumo energético total. UN وللاتفيا أيضاً سياسات لمزيد استخدام مصادر الطاقة المتجددة مثل الخشب، ولتشجيع الكفاءة في استخدام الطاقة وحفظها في المصانع المختلطة للطاقة الحرارية والطاقة التي توفﱢر التدفئة المنزلية وتمثل أكثر من ربع استهلاك الطاقة اﻹجمالي.
    59. El orador acoge con satisfacción los esfuerzos por promover una producción más limpia, reducir los gases de efecto invernadero, mejorar la eficiencia energética e incrementar el uso de fuentes de energía renovables y sustitutivas. UN 59- ورحّب بالجهود الرامية إلى استحداث أنشطة للانتاج الأنظف وخفض مستويات غازات الدفيئة وتحسين كفاءة الطاقة وزيادة استخدام مصادر الطاقة المتجددة والبديلة.
    En el informe se señala también que el uso de fuentes de energía renovables es especialmente adecuado para muchos pequeños Estados insulares en desarrollo debido a su situación geográfica y se afirma que esos Estados, con el apoyo necesario de la comunidad internacional, se han comprometido a reforzar la labor en curso y apoyar nuevas actividades en materia de suministros y servicios de energía. UN وأكد التقرير، الذي أشار أيضا إلى أن استخدام مصادر الطاقة المتجددة يناسب العديد من الدول الجزرية الصغيرة النامية بشكل خاص نظرا لموقعها الجغرافي، على أن هذه الدول ملتزمة، بالدعم اللازم من المجتمع الدولي، بتعزيز الجهود المتواصلة ودعم الجهود الجديدة في مجالات إمدادات وخدمات الطاقة.
    Los países que han promulgado leyes para promover el uso de fuentes de energía renovables, mediante, entre otras cosas, el establecimiento de una proporción mínima de energía que deberá proceder de fuentes renovables, y que han establecido regulaciones tarifarias y de otro tipo para el consumo de electricidad conectada a redes, han logrado acelerar la implantación de esas tecnologías. UN وقد نجحت البلدان التي توجد فيها قوانين نافذة لتعزيز استخدام مصادر الطاقة المتجددة من خلال تحديد نسبة دنيا للطاقة التي تُنتَج من مصادر متجددة مثلاً، والبلدان التي وضعت تعريفات أو قواعد تنظيمية أخرى لإمداد الكهرباء من خلال الربط بالشبكة، في تسريع إدخال هذه التكنولوجيات.
    Esta iniciativa contribuirá al respeto de las culturas indígenas de los pueblos en aislamiento voluntario que habitan en el Parque Yasuní, así como al desarrollo social, la conservación de la naturaleza y el fomento del uso de fuentes de energía renovables. UN وستُسهم هذه المبادرة في تعزيز احترام ثقافات الشعوب الأصلية التي تعيش في حالة عزلة طوعية بمنتزه ياسوني، كما ستُسهم في تحقيق التنمية الاجتماعية والحفاظ على الطبيعة والتشجيع على استخدام مصادر الطاقة المتجددة.
    50. Ante la grave situación que atraviesan los países centroamericanos se hace indispensable la formulación de una política y un plan maestro de generación, comercialización y consumo energético; promoviendo el uso de fuentes de energía renovables y alternas; programas de eficiencia energética y la interconexión eléctrica centroamericana. UN ٠٥ - وإزاء الحالة الخطيرة التي تجتازها بلدان أمريكا الوسطى، فإنه لا غنى عن وضع سياسة وخطة رئيسية لتوليد الطاقة وتسويقها واستهلاكها؛ تشجعان استخدام مصادر الطاقة المتجددة والبديلة؛ وبرامج تحقيق الكفاءة في الطاقة، وربط الشبكات الكهربائية في أمريكا الوسطى.
    Algunas Partes informaron de la existencia de una ley sobre la silvicultura (Mauricio, México, Uruguay); Jordania, Mauricio y la República de Corea mencionaron estrategias o medidas legislativas para fomentar el uso de fuentes de energía renovables. UN وأشارت بعض الأطراف إلى وجود قانون خاص بالغابات (أوروغواي والمكسيك وموريشيوس)؛ وأشارت الأردن وجمهورية كوريا وموريشيوس إلى استراتيجيات أو قوانين ترمي إلى تعزيز استخدام مصادر الطاقة المتجددة.
    Se considera que el uso de fuentes de energía renovables en las zonas remotas, por ejemplo la energía térmica solar, contribuye no sólo a enfrentar el cambio climático sino también al desarrollo económico de esas zonas (Estados Federados de Micronesia, Senegal, Zimbabwe). UN ويُعتقد أن استخدام مصادر الطاقة المتجددة في المناطق النائية، وعلى سبيل المثال التسخين باستخدام الحرارة الشمسية، يساهم لا في التصدي لتغير المناخ فحسب بل أيضا في التنمية الاقتصادية لهذه المناطق (السنغال وزمبابوي وولايات ميكرونيزيا الموحدة).
    Las comisiones regionales, en particular la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL), la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP) y la Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO), están poniendo en práctica amplios programas que fomentan el uso de fuentes de energía renovables. UN 13 - وتقوم اللجان الإقليمية، ولا سيما اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، بتنفيذ برامج واسعة النطاق لتعزيز استخدام مصادر الطاقة المتجددة.
    El proyecto de desarrollo de fuentes de energía renovables para el Caribe tiene como objetivo eliminar los obstáculos que dificultan el uso de fuentes de energía renovables en el Caribe. UN ويهدف المشروع الكاريبي لتنمية الطاقة المتجددة إلى إزالة العوائق الماثلة، أمام استخدام الطاقة المتجددة في منطقة البحر الكاريبي.
    En el informe también se señala que el uso de fuentes de energía renovables es especialmente adecuado para muchos pequeños Estados insulares en desarrollo debido a su situación geográfica. UN كما يشير التقرير إلى أن الكثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية ملائمة بالذات لاستخدام مصادر الطاقة المتجددة بحكم موقعها الجغرافي.
    :: Se aumente el uso de fuentes de energía renovables en todos los sectores consumidores, incluidos los sistemas conectados a una red y los sistemas descentralizados. UN :: زيادة استخدام موارد الطاقة المتجددة في كافة قطاعات الاستهلاك، بما في ذلك النظم المرتبطة بشبكات شأنها في ذلك شأن النظم اللامركزية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد