ويكيبيديا

    "uso de la tortura" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استخدام التعذيب
        
    • اللجوء إلى التعذيب
        
    • ممارسة التعذيب
        
    • استعمال التعذيب
        
    • باستخدام التعذيب
        
    • باللجوء إلى التعذيب
        
    • لاستخدام التعذيب
        
    • بممارسة التعذيب
        
    Ninguno de los interlocutores del Comité afirmó que el uso de la tortura en la República fuera sistemático, ni antes ni ahora. UN ولم يصف أحد ممن التقت بهم اللجنة استخدام التعذيب في الجمهورية بأنه أسلوب منهجي سواء في الماضي أو الحاضر.
    Ahora los Estados Unidos incluso intentan legalizar el uso de la tortura. UN والآن تحاول الولايات المتحدة إضفاء الصفة القانونية على استخدام التعذيب.
    Desearía subrayar que no puede haber excepción alguna a la prohibición del uso de la tortura. UN وأود أن أؤكد من جديد أنه لا يوجد استثناء لحظر استخدام التعذيب.
    También le preocupaba el uso de la tortura y los malos tratos. UN وأعربت أيضاً عن بواعث قلق بشأن اللجوء إلى التعذيب وإساءة المعاملة.
    462. El Comité reconoció la importancia de cualesquiera medidas para proteger a toda persona contra el uso de la tortura u otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, así como para impedir que se produzca. UN ٤٦٢ - واعترفت اللجنة بأهمية أية خطوات تتخذ لحماية أي شخص من ممارسة التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسيت أو اللاإنسانية أو المهينة، وكذلك لمنع ذلك من الحدوث.
    La pena es de prisión perpetua si el uso de la tortura o la fuerza conduce a la muerte. UN وتكون العقوبة السجن المؤبد إذا أفضى استعمال التعذيب أو القوة إلى الموت.
    Después de una apelación presentada a la Corte Superior de Justicia por el abogado André Rosenthal, el Servicio de Seguridad General anunció que había dado fin al interrogatorio del Dr. el Kaddi mediante el uso de la tortura. UN وفي أعقاب التماس قدمه المحامي أندريه روزنتال إلى محكمة العدل العليا، أعلن جهاز اﻷمن العام أنه توقف عن استجواب الدكتور القاضي باستخدام التعذيب.
    El informe indicaba que la violación más grave consistía en el uso de la tortura durante los interrogatorios del Servicio de Seguridad General. UN وذكر التقرير أن أخطر هذه الانتهاكات هو استخدام التعذيب أثناء الاستجواب الذي يقوم به جهاز اﻷمن العام.
    Las autoridades detenedoras están obligadas a adoptar todas las medidas necesarias para prevenir el uso de la tortura así como de cualquier trato inhumano o degradante. UN وسلطات الاحتجاز ملزمة بأن تضع جميع التدابير لمنع استخدام التعذيب وأي ضرب من ضروب المعاملة اللاإنسانية والمهينة.
    53. Los donantes han preguntado si el Fondo puede facilitar un análisis de las tendencias del uso de la tortura. UN 53- وسألت جهات مانحة ما إذا كان الصندوق يستطيع أن يقدم تحليلاً للاتجاهات السائدة في استخدام التعذيب.
    Además, 90 médicos han recibido capacitación en materia de detección del uso de la tortura y otros malos tratos en la prisiones. UN وعلاوة على ذلك، تلقى 90 طبيبا تدريبا لكشف استخدام التعذيب والأشكال الأخرى لسوء المعاملة في السجون.
    El Presidente debería resumir las tendencias en cuanto a la elaboración de medidas para proteger a las personas de la tortura y en cuanto al uso de la tortura. UN وينبغي للرئيس أن يُجمل الاتجاهات في وضع تدابير لحماية الناس من التعرض للتعذيب وفي استخدام التعذيب.
    Acogió con beneplácito el compromiso de Egipto de adaptar la definición de la tortura al derecho internacional, pero señaló que el uso de la tortura era al parecer habitual. UN ورحبت بالتزام مصر بمواءمة تعريف التعذيب مع القانون الدولي، وإن لاحظت أن استخدام التعذيب هو أمر شائع كما تفيد التقارير.
    Celebró que Nepal hubiera ratificado la Convención contra la Tortura, pero observó que el uso de la tortura seguía siendo generalizado, especialmente durante la custodia policial. UN ورحبت بتصديق نيبال على اتفاقية مناهضة التعذيب، ولكنها لاحظت تفشي استخدام التعذيب ولا سيما في الاحتجاز قيد التحقيق.
    Expresó preocupación por el uso de la tortura en los lugares de detención, las precarias condiciones penitenciarias y la denegación de atención médica a los presos. UN وأعربت المؤسسة عن قلقها إزاء استخدام التعذيب في أماكن الاحتجاز وإزاء رداءة ظروف السجن وحرمان السجناء من الرعاية الطبية.
    Las garantías contra el uso de la tortura se incrementarían. UN ومن شأن ذلك أن يزيد الضمانات ضد استخدام التعذيب.
    Según el autor de la queja, el uso de la tortura es frecuente en el Irán. UN 2-7 وذكر مقدم الشكوى أن اللجوء إلى التعذيب أمر شائع في إيران.
    Por otra parte, conforme al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, ni siquiera en situaciones de emergencia pública pueden admitirse excepciones a la prohibición del uso de la tortura. UN وفضلا عن ذلك، لا يجوز بمقتضى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تقييد حظر اللجوء إلى التعذيب حتى في حالة الطوارئ العامة.
    4. El artículo 7 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, en el que la República Islámica del Irán es un Estado parte, prohíbe el uso de la tortura o tratos crueles, inhumanos o degradantes. UN 4- تحظر المادة 7 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الذي تعد جمهورية إيران الإسلامية طرفاً من أطرافه، اللجوء إلى التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Varios instrumentos internacionales de derechos humanos prohíben el uso de la tortura. UN 375 - يحظر عدد من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان ممارسة التعذيب.
    La experiencia ha demostrado que la simple realización de una investigación independiente suele impedir el uso de la tortura. UN وبيَّنت التجربة أن مجرد إجراء تحقيق مستقل يحول دون استعمال التعذيب.
    Se han aplicado ya varias de las medidas prácticas y de organización incluidas en el plan entre ellas destacan las enmiendas al artículo 235 del Código Penal, al que se ha añadido un artículo sobre el uso de la tortura y otras penas crueles, inhumanas y degradantes. UN وقد نفذت عدة تدابير عملية وتنظيمية وردت في الخطة. وأهمها إدخال تعديلات على المادة 235 من القانون الجنائي وإضافة مادة متعلقة باستخدام التعذيب وغيره من ضروب العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Se investigan todas las denuncias del uso de la tortura con el fin de extraer información. UN وقال إنه يجري التحقق في أي ادعاءات باللجوء إلى التعذيب كوسيلة لانتزاع المعلومات.
    El Subcomité solicita información sobre la situación del Reglamento de procedimiento penal y si éste incluye la prohibición del uso de la tortura o los malos tratos en las investigaciones policiales. UN وتطلب اللجنة الفرعية الحصول على معلومات بشأن وضع قواعد الإجراءات الجنائية وما إذا كانت هذه القواعد تشتمل على حظر لاستخدام التعذيب أو إساءة المعاملة في التحقيقات التي تجريها الشرطة.
    De ellas, 79 han sido confirmadas y se han adoptado las medidas oportunas contra los transgresores, de los cuales 14 han sido declarados culpables conforme a lo dispuesto en el artículo 235, del Código Penal, relativo al uso de la tortura. UN ومن ضمن الحالات التي وردت بشأنها الشكاوى، ثبتت 79 حالة واتُخذت الإجراءات المناسبة في حق مرتكبي الجرم. وأدين بممارسة التعذيب أربعة عشر شخصا من هؤلاء بموجب البند 235 من القانون الجنائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد