Así, buena parte de las aguas relativamente más abundantes de las tierras subhúmedas secas se destina al uso doméstico. | UN | وبالتالي، تخصص كميات كبيرة من المياه، المتاحة بوفرة نسبية في الأراضي الجافة شبه الرطبة، للاستخدامات المنزلية. |
Los sistemas de energía solar para uso doméstico probados en muchos países habían dado resultados muy alentadores. | UN | وأفضى استخدام النظم المنزلية التي تعمل بالطاقة الشمسية في العديد من البلدان إلى تجارب جد مشجعة. |
Con el programa en materia de energía de uso doméstico, el Níger persigue promover el uso de combustibles de sustitución. | UN | ويهدف برنامج الطاقة المنزلية في النيجر إلى التوسع في استخدام بدائل الوقود. |
La Dirección de Energía y Recursos Hídricos desaliniza el agua y recoge agua de lluvia para uso doméstico. | UN | وتضطلع هيئة المياه والكهرباء بتحلية المياه وتجميع مياه الأمطار لأغراض الاستخدام المنزلي. |
Se proporcionó a esa población asistencia humanitaria básica consistente en artículos de uso doméstico y servicios de sanidad, en coordinación estrecha con la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y del Comité Internacional de la Cruz Roja. | UN | وقدمت إليهم مساعدة انسانية أساسية مكونة من أدوات منزلية وخدمات صحية بالتعاون الوثيق مع لجنة اﻹغاثة الدولية واللجنة الدولية للصليب اﻷحمر. |
Aun cuando en las fotografías de los objetos de uso doméstico se observan efectivamente daños, Mouchel no ha tratado de determinar cuáles son los objetos fotografiados que le pertenecían y cuáles son los que pertenecían a sus empleados. | UN | ورغم أن صور الممتلكات المنزلية تظهر تلفاً، فإن موشل لم تحاول تحديد الأمتعة التي تمتلكها وتلك التي يمتلكها موظفوها. |
El número de familias que posen determinados aparatos de uso doméstico puede apreciarse en el cuadro 27 del anexo. | UN | ويمكن الاطلاع في الجدول 27 من المرفق على امتلاك الأسر للأجهزة المنزلية. |
En 2002 las Naciones Unidas, por medio de la Observación general No. 15 del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, declararon oficialmente el acceso al abastecimiento de agua para el uso doméstico como un derecho humano. | UN | وفي عام 2002، أعلنت الأمم المتحدة رسميا بأن الحصول على إمدادات المياه المنزلية هو حق من حقوق الإنسان في حد ذاته، من خلال التعليق رقم 15 للجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Sin embargo, los derechos arancelarios aplicados a los aparatos de uso doméstico siguen siendo altos, aparentemente para que las empresas locales puedan aprovechar las condiciones del mercado interno. | UN | ومع ذلك لا تزال الرسوم المفروضة على الأجهزة المنزلية مرتفعة من أجل تمكين الشركات المحلية، على ما يبدو، من الاستفادة من ظروف السوق المحلية. |
Asimismo, Hamas dedica a la producción de cohetes Qassam el combustible destinado a generadores de uso doméstico. | UN | علاوة على ذلك، تحوِّل حماس الوقود من المولدات الكهربائية المنزلية لتستخدمه في إنتاج صواريخ القسام. |
Reconociendo que las pinturas para uso doméstico que se venden en los países en desarrollo contienen plomo, | UN | وإذ يدرك أن الدهانات المنزلية التي تباع في البلدان النامية مازالت تحتوي على الرصاص، |
Los participantes señalaron que se conoce muy poco sobre los posibles riesgos que entrañan los nanomateriales, que ya se utilizan en una amplia gama de alimentos y productos de uso doméstico e industrial. | UN | فقد أشار المشاركون إلى أنه لا يُعرَف سوى القليل جداً عن المخاطر المحتملة للمواد النانونية، التي باتت تستخدم بالفعل في طائفة واسعة من المنتجات المنزلية والصناعية والمواد الغذائية. |
Se ha conseguido aumentar la concienciación de más de 1.000 personas de las zonas de acceso restringido con respecto a las prácticas de higiene y los depósitos de uso doméstico para limpieza. | UN | وازداد وعي أكثر من 100 1 شخص في المناطق المنطقة المقيدة الدخول بالممارسات الصحية وتنظيف الخزانات المنزلية. |
Reparación de aparatos de uso doméstico y equipo doméstico y de jardinería | UN | إصلاح الأجهزة المنزلية ومعدات الحدائق والمنازل |
La Dirección de Energía y Recursos Hídricos desaliniza el agua y recoge agua de lluvia para uso doméstico. | UN | وتضطلع هيئة المياه والكهرباء بتحلية المياه وتجميع مياه الأمطار لأغراض الاستخدام المنزلي. |
Las mujeres dedican más de 200 millones de horas al día a recoger y acarrear agua para uso doméstico. | UN | وكل يوم يقضي النساء أكثر من 200 مليون ساعة في الحصول على المياه ونقلها لأغراض الاستخدام المنزلي. |
35. En algunas zonas rurales de los países en desarrollo se están utilizando actualmente pequeños sistemas fotovoltaicos para uso doméstico. | UN | ٣٥ - ويجري حاليا استخدام نظم فلطاضوئية منزلية صغيرة في بعض المناطق الريفية في البلدان النامية. |
35. En algunas zonas rurales de los países en desarrollo se están utilizando actualmente pequeños sistemas fotovoltaicos para uso doméstico. | UN | ٣٥ - ويجري حاليا استخدام نظم فلطاضوئية منزلية صغيرة في بعض المناطق الريفية في البلدان النامية. |
El Departamento desala agua y reúne agua de lluvia para uso doméstico. | UN | وتقوم مؤسسة الماء والكهرباء بتحلية المياه وتجميع مياه المطر للاستخدام المنزلي. |
En algunos lugares se curten las pieles y se elaboran otros productos con métodos tradicionales para el uso doméstico. | UN | وإلى درجة أقل من ذلك بكثير، تجهز جلود الحيوانات وغيرها من المنتجات في بعض المناطق تجهيزاً تقليدياً للاستخدام المحلي. |
Se aplican normas estrictas con respecto a la inflamabilidad de los productos textiles utilizados en el sector público, el sector de transporte y el sector comercial; sin embargo, las normas referidas al uso doméstico son menos coherentes. | UN | وتطبق قواعد صارمة على القابلية للاشتعال على المنسوجات المستخدمة في القطاع العام وفي قطاع النقل وقطاع الأعمال التجارية بينما القواعد المطبقة على الاستخدامات المحلية أقل اتساقاً. |
Dado el uso de pentaBDE en artículos de uso doméstico, tales como muebles, alfombras y electrodomésticos, diversos estudios han examinado la exposición al polvo del aire con contenido de pentaBDE en interiores (Shoeib y otros 2004, Wilford y otros 2005). | UN | ومع العلم بأنه تم اختبار التعرض للهواء داخل الأماكن المغلقة لغبار المنازل المحتوي على الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل - التجاري عند استخدامه في أصناف محلية مثل الأثاث والأخشاب المصنعة والأجهزة وذلك في عدد من الدراسات (Shoeib et al. 2004, Wilford et al. 2005). |
Existe una urgente necesidad de agua potable y agua para uso doméstico, así como de acceso a servicios de saneamiento y artículos de higiene para los desplazados. | UN | وثمة حاجة ماسة إلى مياه للشرب ومياه للاستعمال المنزلي فضلاً عن الحصول على مواد الصرف الصحي والنظافة الصحية للمشردين. |
Esta empresa depende del Ministerio de Industria y Minería y está especializada en la fabricación de sistemas y equipos eléctricos para uso doméstico, como acondicionadores de aire, ventiladores, bombas hidráulicas y motores para refrigeradores por aire. | UN | وهذه الشركة هي إحدى الشركات التابعة لوزارة الصناعة والمعادن ومتخصصة في صناعة الأجهزة والمعدات الكهربائية الخاصة بالاستخدام المنزلي مثل المكيفات والمراوح ومضخات الماء ومحركات مبردات الهواء. |