ويكيبيديا

    "uso eficaz de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاستخدام الفعال
        
    • كفاءة استخدام
        
    • فعالية استخدام
        
    • الاستفادة الفعالة من
        
    • فعالية الاستعانة
        
    • الاستخدام الفعّال
        
    • الاستخدام الكفء
        
    • استخداماً فعالاً
        
    • اﻻستفادة الفعلية من
        
    • تستخدم بفعالية
        
    • استخدامها بفعالية
        
    • الاستخدام الناجع
        
    • الاستعمال الفعال
        
    • للاستخدام الفعال
        
    El uso eficaz de la tecnología debería contribuir a reforzar diversas formas de participación juvenil. UN إن الاستخدام الفعال للتكنولوجيات يجب أن يساعد في تقوية الأشكال المختلفة لإشراك الشباب.
    También es imprescindible aumentar la eficiencia de la Organización y su administración, a fin de garantizar el uso eficaz de los recursos disponibles. UN كما يتحتم تعزيز فعالية المنظمة وإدارتها لضمان الاستخدام الفعال للموارد المتاحة.
    No obstante, todavía hay obstáculos para hacer un uso eficaz de la asistencia internacional que deberían superar por sí mismos los países afectados. UN غير أنه ما زالت هناك عقبات تحول دون الاستخدام الفعال للمساعدة الدولية وينبغي أن تتصدى لها البلدان المتضررة نفسها.
    Informe del Secretario General sobre el uso eficaz de la energía y los materiales: progreso y políticas UN تقرير اﻷمين العام عن كفاءة استخدام الطاقة والمواد: التقدم والسياسات
    Su principal actividad consiste en mejorar los métodos agrícolas y promover el uso eficaz de las tierras. UN ويهدف نشاطها الرئيسي إلى تحسين الطرق الزراعية وتعزيز فعالية استخدام اﻷرض.
    Garantizar el uso eficaz de las evaluaciones UN ضمان تحقيق الاستفادة الفعالة من التقييمات
    Informe del Secretario General sobre el uso eficaz de la energía y los materiales: progreso y políticas UN تقرير اﻷمين العام عن الاستخدام الفعال للطاقة والمواد: التقدم والسياسات
    Informe del Secretario General sobre el uso eficaz de la energía y los materiales: progreso y políticas UN تقرير اﻷمين العام عن الاستخدام الفعال للطاقة والمواد: التقدم والسياسات
    Además, los países miembros del CAD están considerando la adopción de una medida para liberalizar la obtención de ayuda que podría mejorar el uso eficaz de los recursos destinados a la asistencia en los países menos adelantados. UN وإضافة إلى ذلك، يتباحث أعضاء لجنة المساعدة اﻹنمائية حاليا في اتخاذ تدبير يحرر عملية الشراء المشمولة في المعونة، على نحو يمكن أن يعزز الاستخدام الفعال لمواد المعونة في أقل البلدان نموا.
    d) Movilizar y aumentar el uso eficaz de recursos de todas las fuentes para la aplicación; UN تعبئة وزيادة الاستخدام الفعال للموارد من جميع المصادر من أجل التنفيذ؛
    La buena gobernanza también es la base para el uso eficaz de los recursos nacionales y extranjeros. UN والحكم الرشيد هو أيضا أساس الاستخدام الفعال للموارد المحلية والخارجية.
    Las mujeres desempeñan un papel decisivo en la protección del medio ambiente y el uso eficaz de los recursos naturales, como el agua, el suelo y los árboles. UN وتقوم المرأة بدور رئيسي في حماية البيئة وضمان الاستخدام الفعال للموارد الطبيعية، بما في ذلك المياه، والتربة، والأشجار.
    La igualdad de género es particularmente pertinente cuando se trata de hacer un uso eficaz de los recursos nacionales. UN وللمساواة بين الجنسين أهمية خاصة عند محاولة الاستخدام الفعال للموارد الوطنية.
    uso eficaz de la energía y los materiales: progreso y políticas UN كفاءة استخدام الطاقة والمواد: التقدم المحرز والسياسات العامة
    Hay otros obstáculos que se oponen al uso eficaz de la energía en los mercados de la vivienda. UN وثمة عوائق أخرى أمام كفاءة استخدام الطاقة في اﻷسواق السكنية.
    Se puede fomentar un uso eficaz de la mano de obra femenina incrementando la participación de la mujer en una gran variedad de ocupaciones del sector laboral estructurado. UN ويمكن تحقيق فعالية استخدام القوى العاملة من الإناث بزيادة مشاركة المرأة في طائفة عريضة من الوظائف في القطاع النظامي.
    uso eficaz de los datos gravitacionales de satélites para investigar la estructura y otras características tectónicas del Mar Oriental. UN فعالية استخدام البيانات الساتلية المتعلقة بالجاذبية لأغراض دراسة البنية والتكتونيات في بحر الشرق.
    Los ministros también se pronunciaron por la consolidación de la información sobre las mejores prácticas en el uso eficaz de la ayuda para el desarrollo. UN ودعا الوزراء أيضا إلى توحيد المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات لتحقيق الاستفادة الفعالة من المعونات الإنمائية.
    c) Debería establecerse una nueva dependencia en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y dotársela del personal especializado competente para prestar asesoramiento sobre cuestiones de derecho penal que revisten importancia crítica para el uso eficaz de la policía civil en las operaciones de paz de las Naciones Unidas; UN (ج) ينبغي إنشاء وحدة جديدة ضمن إدارة عمليات حفظ السلام وتزويدها بموظفين لديهم الخبرة اللازمة لتقديم المشورة بشأن المسائل المتصلة بالقانون الجنائي التي تؤثر بصورة بالغة على فعالية الاستعانة بالشرطة المدنية في عمليات الأمم المتحدة للسلام؛
    En el proyecto de resolución se subraya la importancia del fortalecimiento de la cooperación en el suministro de ayuda humanitaria, en particular mediante el uso eficaz de los mecanismos multilaterales, incluida la provisión de recursos suficientes. UN ويشدد مشروع القرار على أهمية تعزيز التعاون الدولي في تقديم المساعدة الإنسانية، ولا سيما من خلال الاستخدام الفعّال للأليات المتعددة الأطراف، بما في ذلك تقديم موارد كافية.
    También se solicitó asistencia para elaborar y aplicar programas de sensibilización del público destinados a fomentar el uso eficaz de la energía. UN كذلك طُلبت المساعدة لوضع وتنفيذ برامج للتوعية العامة من أجل تشجيع الاستخدام الكفء للطاقة.
    Se estudiaron también sugerencias acerca del uso eficaz de otros instrumentos de comunicación. UN ونوقشت أيضاً مقترحات تتعلق باستخدام أدوات اتصال أخرى استخداماً فعالاً.
    Aunque se han puesto en marcha las principales estructuras del Acuerdo, las partes todavía no han hecho un uso eficaz de muchas de las comisiones que en él se prevén para supervisar e impulsar el proceso de ejecución. UN وبينما أُقيمت الهياكل الرئيسية للاتفاق لا تزال أطراف الاتفاق لا تستخدم بفعالية العديد من اللجان التي ينص على إنشائها، بُغية الإشراف على عملية التنفيذ ودفعها إلى الأمام.
    Debe darse prioridad a los países que hayan demostrado o puedan demostrar sus posibilidades de hacer un uso eficaz de la asistencia facilitada. UN وينبغي إيلاء اﻷولوية للبلدان التي أثبتت أو يمكن أن تثبت احتمال استخدامها بفعالية للمساعدات المقدمة إليها.
    Teniendo presente que el uso eficaz de la información requiere la capacidad de tratar, interpretar y aplicar la información disponible y que es menester crear conciencia acerca de los posibles riesgos derivados de las sustancias químicas en los productos y de las alternativas idóneas de que se dispone, UN وإذ يضع في اعتباره أنّ الاستخدام الناجع للمعلومات يتطلب القدرة على إدارة المعلومات المتاحة وتفسيرها وتطبيقها وأنّ هناك حاجة لإذكاء الوعي بالمخاطر المحتملة ذات الصلة بالمواد الكيميائية في المنتجات وبالبدائل المناسبة والمتاحة،
    Los países en desarrollo deben llevar a cabo las reformas que son tan necesarias para garantizar el uso eficaz de los recursos y mejorar la gestión pública. UN وينبغي للدول النامية أن تسعى إلى تحقيق الإصلاح الحاجة إليه لضمان الاستعمال الفعال للموارد وتحسين الحكم.
    Se invitó al PNUD a que participase en la definición del concepto de uso eficaz de los recursos hídricos y energéticos en Asia central. UN ودُعي البرنامج الإنمائي إلى المساعدة في وضع تصور للاستخدام الفعال لموارد المياه والطاقة في آسيا الوسطى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد