ويكيبيديا

    "uso intensivo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاستخدام المكثف
        
    • كثافة
        
    • الاستخدام الكثيف
        
    • بكثافة
        
    • استخداماً مكثفاً
        
    • الاستعمال الكثيف
        
    • الاستعمال المكثف
        
    • وكثيفة
        
    • كثيفة الاستهلاك
        
    • كثيف الاستخدام
        
    • مجتمعية كثيفة
        
    El uso intensivo y apropiado de los poderes de la ciencia y la tecnología en esos países contribuye a alcanzar el desarrollo sostenible. UN ويساعد الاستخدام المكثف والملائم لطــاقات العلم والتكنولوجيا في هذه البلــدان على تحقيق التنمية المستدامة.
    Pero, debido al uso intensivo de la tierra, se planteó el problema de la degradación de los suelos, principalmente en las tierras secas. UN ولكن بعد التوسع في الاستخدام المكثف للأراضي، أصبح تدهور الأراضي مسألة مثيرة للنزاع، وبخاصة في الأراضي الجافة.
    El uso intensivo del agua subterránea puede provocar su agotamiento y la degradación de su calidad. UN وقد يفضي الاستخدام المكثف للمياه الجوفية إلى نضوب هذه المياه وإلى تدهور نوعيتها.
    uso intensivo de los recursos de los sistemas económicos de los países avanzados. UN كثافة الموارد في النظم الاقتصادية بالبلدان المتقدمة.
    Hará falta establecer incentivos fiscales y políticas públicas para que la composición del crecimiento se base en un consumo y producción con menor uso intensivo de recursos. UN وسيتطلب ذلك حوافز وسياسات مالية تغيِّر من تكوين النمو باتجاه إنتاج واستهلاك أقل كثافة لاستخدام الموارد.
    Gran parte de la disminución en el uso intensivo del níquel en el mundo desarrollado se debe al uso sustitutivo del plástico en envases, contenedores y partes de automóvil y a su sustitución en procesos de fabricación del acero inoxidable. UN ويعود قدر كبير من النقص في الاستخدام الكثيف للنيكل في العالم المتقدم إلى الاستعاضة عنه بالبلاستيك في مواد التغليف والحاويات وقطع غيار السيارات، وكذلك الاستعاضة عنه في بعض عمليات صناعة الصلب غير القابل للصدأ.
    Esto quizás haya sido en parte el resultado de la industrialización con base en las ciudades y uso intensivo del capital que fue típica de la India. UN وقد يعزى ذلك جزئيا إلى نوع التصنيع المتسم بكثافة رأس المال والمتمركز في الحضر الذي كان شائعا في الهند.
    uso intensivo y elevada concentración de las tierras UN الاستخدام المكثف للأراضي والتركيز العالي لملكيتها
    Además, el desarrollo indiscriminado del turismo puede alentar el uso intensivo o inadecuado de las tierras, lo que puede causar deforestación, erosión de los suelos y pérdida de la diversidad biológica. UN وعلاوة على ذلك، فإن التنمية السياحية العشوائية يمكن أن تشجع الاستخدام المكثف أو غير السليم لﻷراضي، مما يمكن أن يؤدي إلى إزالة اﻷشجار وتآكل التربة وفقدان التنوع البيولوجي.
    El Gobierno del Brasil ha puesto en práctica el Programa de la Sociedad de la Información, encaminado a ampliar las actividades económicas basadas en el uso intensivo de la tecnología de la información y las comunicaciones y en el aumento del número de usuarios de la Internet en el país. UN ونفذت حكومة البرازيل برنامج مجتمع المعلومات الذي يستهدف توسيع نطاق الأنشطة الاقتصادية القائمة على الاستخدام المكثف لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وزيادة عدد مستعملي شبكة الإنترنت لديها.
    108. El uso intensivo de las tecnologías de la información y las comunicaciones puede lograr ventajas comparativas sin precedentes para el continente: UN 105 - إن الاستخدام المكثف لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات يمكن أن يجلب للقارة فوائد مقارنة غير مسبوقة.
    El uso intensivo de aguas subterráneas en algunas zonas, en especial para regadío, ha conducido a la explotación excesiva de algunos acuíferos regionales confinados. UN وقد أدى الاستخدام المكثف للمياه الجوفية في بعض المناطق، ولا سيما في أغراض الري، إلى الإفراط في استغلال بعض من مستودعات المياه الجوفية الإقليمية المحصورة.
    Fomento de un crecimiento económico rápido y socialmente equitativo, con uso intensivo de mano de obra y un importante impulso de las exportaciones; UN حفز النمو الاقتصادي السريع والعادل اجتماعياً، من خلال الاستخدام المكثف للموارد من القوى العاملة والتركيز بصفة رئيسية على الصادرات؛
    Lesotho promueve las manufacturas de uso intensivo de mano de obra y Guinea proporciona incentivos a las empresas transnacionales que usen y desarrollen recursos locales. UN وتشجع ليسوتو الصناعة التحويلية القائمة على كثافة العمل، بينما تمنح غينيا حوافز إلى الشركات عبر الوطنية التي تستخدم الموارد المحلية وتقوم بتنميتها.
    Los mercados de trabajo de los países desarrollados se caracterizan por la coexistencia de un sector primario con uso intensivo de capital y un sector secundario con uso intensivo de mano de obra en que los empleos son inestables y los salarios bajos. UN وتتميز أسواق العمل في البلدان المتقدمة النمو بتعايش القطاع الرئيسي القائم على كثافة رأس المال والقطاع الثانوي القائم على كثافة العمل حيث الوظائف فيه غير مستقرة واﻷجور منخفضة.
    La actual crisis en Asia oriental simplemente señala que el mundo transita de un modelo de desarrollo basado en un uso intensivo de la mano de obra y los recursos a un modelo de uso intensivo del capital. UN وتدل اﻷزمة الراهنة في منطقة شرقي آسيا، ببساطة، على أن العالم يتحول من نموذج إنمائي يعتمد على كثافة اليد العاملة والموارد نحو نموذج يعتمد على كثافة رأس المال.
    La producción comprende un número cada vez mayor de actividades que hacen un uso intensivo de conocimientos especializados, como por ejemplo el diseño de productos, la ingeniería de procesos, el control de calidad y las nuevas técnicas de gestión y organización de la producción. UN ويشمل اﻹنتاج عددا متزايدا من اﻷنشطة التي تعتمد على كثافة المعرفة مثل تصميم المنتج، وهندسة عمليات اﻹنتاج، ومراقبة الجودة، والطرق الروتينية الجديدة في اﻹدارة، وتنظيم اﻹنتاج.
    El Iraq ha sido relegado, durante un cierto tiempo, a la era preindustrial, pero con todos los inconvenientes de la dependencia postindustrial respecto del uso intensivo de la energía y la tecnología ' . UN لقد أعيد العراق إلى عصر ما قبل الثورة الصناعية وسيظل كذلك فترة من الزمن، ولكن مع كل أوجه العجز التي يتسم بها الاعتماد على الاستخدام الكثيف للطاقة والتكنولوجيا في عصر ما بعد الثورة الصناعية.
    Muy diferentes son los problemas que ha creado el uso intensivo de los combustibles fósiles en los países desarrollados. UN ٥٢ - وقد ولد الاستخدام الكثيف ﻷنواع الوقود اﻷحفوري في البلدان المتقدمة النمو مشاكل مختلفة إلى حد كبير.
    La expansión de los sectores secundario y terciario rurales, que con frecuencia hacen un uso intensivo de la mano de obra, exigía una oferta de trabajadores cada vez mayor. UN وقد تطلب نمو القطاعين الريفيين الثاني والثالث، اللذين يتسمان غالبا بكثافة اليد العاملة، مزيدا من الأيدي العاملة.
    Los casos más alarmantes tienen que ver con el uso intensivo y descontrolado de sustancias químicas, productos agrícolas tóxicos y contaminantes orgánicos persistentes. UN وأكثر هذه الحالات مدعاة للقلق كثافة استخدام المواد الكيميائية والمواد السمية المستخدمة في الزراعة والملوثات العضوية الدائمة المفعول استخداماً مكثفاً دون رقابة.
    También se cree que la contaminación del aire en los lugares cerrados provocada por el uso intensivo que hacen los pobres del medio urbano de combustibles sólidos, hornillos y fogatas, y por la insuficiente ventilación de sus viviendas, mal construidas, contribuye de forma considerable a aumentar la incidencia de infecciones respiratorias agudas y neumopatías obstructivas crónicas entre esas personas. UN ويُعتقد أن تلوث الهواء داخل المنزل، بسبب الاستعمال الكثيف للوقود الصلب ومواقد الطهي، والنيران المكشوفة من جانب فقراء الحضر، بالاقتران مع التهوية غير الكافية في مآوٍ مبنية بناءً رديئاً، هو أمر يزيد بدرجة كبيرة من حدوث الالتهابات التنفسية الحادة واضطرابات الانسداد الرئوي المزمنة بينهم().
    Adecuación de aquellas vías de la ciudad que tengan un uso intensivo; UN تهيئة الطرقات داخل المدن ذات الاستعمال المكثف.
    54. La industria del transporte aéreo es una industria de alta tecnología y con uso intensivo de capital. UN 54- صناعة النقل الجوي صناعة عالية التكنولوجيا وكثيفة رأس المال إلى حد كبير.
    Sin embargo, las actividades del MANUD suponen un uso intensivo de recursos y exigen una presencia extrasede firme y continua. UN إلا أن عملية الإطار هي عملية كثيفة الاستهلاك للموارد وتتطلب وجوداً قوياً ومتواصلاً في الميدان.
    Además, ese crecimiento deberá entrañar el uso intensivo de mano de obra y, para ser sostenible, deberá estar impulsado por el crecimiento de la productividad. UN وإضافة إلى ذلك، يتعين أن يكون هذا النمو كثيف الاستخدام للعمالة؛ ويجب أن يكون مدفوعا بنمو الإنتاجية حتى تتحقق الاستدامة.
    La UNAMID continuó contribuyendo a mitigar la violencia y estabilizar las comunidades mediante la aplicación de proyectos de uso intensivo de mano de obra en las comunidades. UN 64 - وواصلت العملية المختلطة تقديم المساعدة للتخفيف من حدة العنف وتحقيق الاستقرار في المجتمعات المحلية من خلال تنفيذ مشاريع مجتمعية كثيفة العمالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد