ويكيبيديا

    "uso o la amenaza del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القوة أو التهديد
        
    • استخدام أو التهديد
        
    • الاستخدام أو التهديد
        
    • اللجوء إلى الحرب والتهديد
        
    • استعمال أو التهديد
        
    • ولن تهدد
        
    Como consecuencia de rechazarse el uso o la amenaza del uso de la fuerza hay que recurrir en mayor medida a la cooperación y a la negociación. UN وينطوي رفض استخدام القوة أو التهديد باستخدامها على زيادة اللجوء إلى التعاون والتفاوض.
    En particular, debe prohibirse el uso o la amenaza del uso de la fuerza en el ejercicio de ese derecho. UN ويجب، بصفة خاصة، حظر استعمال القوة أو التهديد باستعمالها في ممارسة مثل هذا الحق.
    El artículo 2, inciso 4, de la Carta de las Naciones Unidas prohíbe el uso o la amenaza del uso de la fuerza contra la integridad territorial de un Estado. UN وتحظر الفقرة 4 من المادة 2 في ميثاق الأمم المتحدة استعمال القوة أو التهديد باستعمالها ضد السلامة الإقليمية لدولة.
    El tercero se relaciona con la necesidad de acordar mecanismos internacionales que garanticen la prohibición del uso o la amenaza del uso de las armas nucleares contra Estados que nos las poseen. UN ثالثا، أهمية التوصل إلى ترتيبات دولية لضمان عدم استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير النووية.
    Amigo de todos los Estados Miembros y enemigo de ninguno, Samoa cree que la única garantía absoluta contra el uso o la amenaza del uso de las armas nucleares es su eliminación total. UN وترى ساموا وهي صديقة لجميع الدول الأطراف في الأمم المتحدة وهي لا تعادي أحداً، أن الضمان المطلق الوحيد لمكافحة استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية هو إزالتها تماماً.
    Como primera medida para hacer frente al doble problema de la ilegalidad del uso o la amenaza del uso y de las garantías negativas de seguridad, la República Islámica del Irán cree que, como propusieron las organizaciones no gubernamentales, la Conferencia de Examen debería adoptar una decisión por la cual se prohíba el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares contra Estados que no las posean que son partes en el Tratado. UN 28 - وتؤمن جمهورية إيران الإسلامية بأنه، كخطوة أولى نحو معالجة القضيتين المترابطتين المتمثلتين في عدم مشروعية الاستخدام أو التهديد بالاستخدام والضمانات الأمنية السلبية، وكما اقترحت المنظمات غير الحكومية، ينبغي للمؤتمر الاستعراضي أن يعتمد مقرراً يقرر به حظر التهديد باستخدام الأسلحة النووية أو استخدامها ضد أي دولة غير حائزة للأسلحة النووية تكون طرفاً في المعاهدة.
    El uso o la amenaza del uso de la fuerza no ayudan y serán contraproducentes. UN ولا يساعد استخدام القوة أو التهديد باستخدامها على حل المشكلة بل يأتي بنتائج عكسية.
    Arreglo pacífico de controversias y el no uso o la amenaza del uso de la fuerza UN التسوية السلمية للنزاعات وعدم استخدام القوة أو التهديد باستخدامها
    Arreglo pacífico de controversias y el no uso o la amenaza del uso de la fuerza UN التسوية السلمية للنزاعات وعدم استخدام القوة أو التهديد باستخدامها
    Decidida a cumplir estrictamente las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas que se refieren a no recurrir al uso o la amenaza del uso de la fuerza, UN وتصميما منها على التقيد التام بالأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة بشأن عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها،
    Decidida a cumplir estrictamente las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas que se refieren a no recurrir al uso o la amenaza del uso de la fuerza, UN وتصميما منها على التقيد التام بالأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة بشأن عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها،
    Decidida a cumplir estrictamente las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas que se refieren a no recurrir al uso o la amenaza del uso de la fuerza, UN وتصميما منها على التقيد التام بالأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة بشأن عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها،
    El párrafo 4 del Artículo 2 de la Carta de las Naciones Unidas prohíbe el uso o la amenaza del uso de la fuerza contra la integridad territorial de un Estado. UN فالمادة 4 من الفصل الثاني من ميثاق الأمم المتحدة تحرم استعمال القوة أو التهديد بها ضد سلامة أراضي أية دولة.
    Decidida a cumplir estrictamente las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas que se refieren a no recurrir al uso o la amenaza del uso de la fuerza, UN وتصميما منها على التقيد التام بالأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة بشأن عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها،
    Amigo de todos los Estados Miembros y enemigo de ninguno, Samoa cree que la única garantía absoluta contra el uso o la amenaza del uso de las armas nucleares es su eliminación total. UN وترى ساموا وهي صديقة لجميع الدول الأطراف في الأمم المتحدة وهي لا تعادي أحداً، أن الضمان المطلق الوحيد لمكافحة استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية هو إزالتها تماماً.
    Reiteramos nuestra opinión de que la eliminación total de las armas nucleares es la única garantía absoluta contra el uso o la amenaza del uso de armas nucleares. UN ونكرر التأكيد على رأينا بأن القضاء التام على الأسلحة النووية هو الضمان المطلق الوحيد ضد استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية.
    La única garantía absoluta contra el uso o la amenaza del uso de esas armas, no sólo por los Estados sino también por entidades no estatales como los grupos terroristas, es su eliminación completa. UN والضمان المطلق الوحيد ضد استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية، ليس فحسب من طرف الدول، بل وأيضاً من الجهات الفاعلة غير الدول مثل المجموعات الإرهابية، هو الإزالة الكاملة لمثل هذه الأسلحة.
    Deseamos reiterar que la adopción de decisiones en cuanto al uso o la amenaza del uso de armas nucleares contra aquellos Estados que no las poseen contraviene las garantías negativas de seguridad que proporcionaron los Estados que poseen armas nucleares. UN ونود أن نكرر التأكيد على أن اتخاذ تدابير بشأن استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية يتناقض مع التأكيدات الأمنية السلبية التي قدمتها حتى الآن الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    En el texto no se hace una referencia explícita al uso o la amenaza del uso de las armas nucleares, ni se recalca la necesidad de universalizar el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) o de poner fin a tal proliferación en todos sus aspectos. UN ولا يشير النص صراحة إلى عدم شرعية استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية. ولا يؤكد النص على ضرورة تحقيق عالمية معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية لوضع حد لهذا الانتشار من جميع جوانبه.
    Como primera medida para hacer frente al doble problema de la ilegalidad del uso o la amenaza del uso y de las garantías negativas de seguridad, la República Islámica del Irán sigue creyendo que, como propusieron las organizaciones no gubernamentales, la Conferencia de Examen debería adoptar una decisión por la cual se prohíba el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares contra Estados que no las posean que son partes en el Tratado. UN 28 - وما زالت جمهورية إيران الإسلامية تؤمن بأنه، كخطوة أولى نحو معالجة القضيتين المترابطتين المتمثلتين في عدم مشروعية الاستخدام أو التهديد بالاستخدام والضمانات الأمنية السلبية، وكما اقترحت المنظمات غير الحكومية، ينبغي لمؤتمر استعراض المعاهدة أن يعتمد قراراً يقضي بحظر التهديد باستخدام الأسلحة النووية أو استخدامها ضد أي دولة غير حائزة للأسلحة النووية تكون طرفاً في المعاهدة.
    La imposición de sanciones no es una solución eficaz, como tampoco lo son el uso o la amenaza del uso de la fuerza. UN وتطبيق الجزاءات ليس أسلوباً فعالاً لحل المشاكل، ولا اللجوء إلى الحرب والتهديد باستخدام القوة.
    Eso incluye, entre otras cosas, la prohibición y la eliminación total del uso o la amenaza del uso de armas nucleares. UN ويشمل ذلك، في جملة أمور، حظر استعمال أو التهديد باستعمال الأسلحة النووية والقضاء التام عليهما.
    El Pakistán no recurrirá al uso o la amenaza del uso de armas nucleares contra Estados que no las posean. UN ولن تستخدم باكستان، ولن تهدد باستخدام الأسلحة النووية ضد دول غير حائزة للأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد