ويكيبيديا

    "uso permitido" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استخدام مسموح به
        
    • الاستخدام المسموح به
        
    • لاستخدام مسموح به
        
    i) Presentar una notificación de exportación al Estado importador, que incluirá una certificación de que la Parte exportadora está registrada para una exención para uso permitido aplicable al producto, como se dispone en el artículo 14; y UN ' 1` تقديم إخطار تصدير إلى الدولة المستورِدة، يشتمل على شهادة بأن الطرف المصدِّر مسجّل له إعفاء استخدام مسموح به ينطبق على المُنتَج، على النحو المنصوص عليه في المادة 14؛ و
    ii) A un uso permitido a la Parte importadora en virtud del presente Convenio[; o] UN ' 2` لأجل استخدام مسموح به للطرف المستورد بموجب هذه الاتفاقية [؛ أو]
    ii) A un uso permitido a la Parte importadora en virtud del presente Convenio[; o] UN ' 2` لأجل استخدام مسموح به للطرف المستورد بموجب هذه الاتفاقية [؛ أو]
    En la definición de " uso permitido " eliminé " a la Parte en virtud del presente Convenio " UN أزلتُ الإشارة إلى ' ' الطرف بموجب هذه الاتفاقية`` في تعريف ' ' الاستخدام المسموح به``.
    Cuando la desviación de las medidas de control no se debe a un uso permitido o exento, se ha establecido contacto con las Partes de que se trata para pedir aclaraciones. UN وفي حالات حدوث الانحراف عن تدابير الرقابة لأسباب غير الاستخدام المسموح به أو المعفي، تم الاتصال بالأطراف المعنية لتقديم توضيحات.
    ii) Para un uso permitido a la Parte importadora en virtud del Convenio. UN ' 2` لاستخدام مسموح به للطرف المستورِد بموجب هذه الاتفاقية.
    i) Mercurio y compuestos de mercurio que no estén destinados a la venta, distribución en la red comercial, uso ni exportación para un uso permitido a una Parte en virtud del presente Convenio; UN ' 1` الزئبق ومركَبات الزئبق التي لا يُقصد بها بيعها أو توزيعها بطريق التجارة أو استخدامها أو تصديرها لأغراض استخدام مسموح به لطرف بموجب هذه الاتفاقية؛
    Por " mercurio como mercancía " se podría entender las sustancias u objetos consistentes en mercurio o que contienen mercurio cuyo propósito o destino sea un uso permitido en virtud del instrumento sobre el mercurio. UN ويمكن أن يفهم ' ' سلعة الزئبق`` على أنها تعني المواد أو الأشياء المكونة من الزئبق أو المحتوية على الزئبق التي يخطط استعمالها أو الموجهة لاستعماله في استخدام مسموح به في إطار صك الزئبق.
    Antes de ese uso o exportación, queden almacenados de manera ambientalmente racional según lo dispuesto en el artículo 12 si están destinados al uso o la exportación para un uso permitido a la Parte en virtud del presente Convenio. UN ' 4` وقد خُزنت بطريقة سليمة بيئياً وفقاً للمادة 12 إذا كان سيتم استخدامها أو تصديرها لأغراض استخدام مسموح به للطرف بموجب هذه الاتفاقية قبل استخدامها أو تصديرها.
    1. Cada Parte no deberá permitir el uso del mercurio en los procesos de fabricación incluidos en el anexo D, salvo de conformidad con una exención para uso permitido incluido en ese anexo respecto de la cual la Parte se haya registrado, como se dispone en el artículo 14. UN 1 - لا يجوز لأي طرف أن يسمح باستخدام الزئبق في عمليات التصنيع الواردة في المرفق دال إلاّ وفقاً لإعفاء من أجل استخدام مسموح به مُدرَج في ذلك المرفق يكون قد تم تسجيل الطرف لأجله على النحو المنصوص عليه في المادة 14.
    A los efectos del presente artículo, por " mercurio como mercancía " se entiende el mercurio elemental y los compuestos de mercurio destinados a un uso permitido a una Parte en virtud del presente Convenio.] UN [1 ثانياً- لأغراض هذه المادة، ' ' الزئبق السلعي`` يعني الزئبق الأولي ومركَبات الزئبق المقصود بها استخدام مسموح به لطرف بموجب هذه الاتفاقية.]
    2. Cada Parte adoptará medidas para velar por que el almacenamiento de mercurio destinado a un uso permitido a una Parte en virtud del presente Convenio se lleva a cabo de manera ambientalmente racional. UN 2 - يتخذ كل طرف تدابير لكفالة الاضطلاع بتخزين هذا الزئبق المقصود به استخدام مسموح به لطرف بموجب هذه الاتفاقية بطريقة سليمة بيئياً.
    Queden almacenados de manera ambientalmente racional según lo dispuesto en el artículo 12 si están destinados al uso o la exportación para un uso permitido a la Parte en virtud del presente Convenio.]] UN [ ' 4` قد خُزنت بطريقة سليمة بيئياً وفقاً للمادة 12 إذا كان سيتم استخدامها أو تصديرها لأغراض استخدام مسموح به للطرف بموجب هذه الاتفاقية.]]
    2. Cada Parte adoptará medidas para velar por que el almacenamiento de mercurio y de compuestos de mercurio destinados a un uso permitido a una Parte en virtud del presente Convenio se lleve a cabo de manera ambientalmente racional. UN 2 - يتخذ كل طرف تدابير لكفالة الاضطلاع بتخزين الزئبق ومركبات الزئبق المقصود بها استخدام مسموح به لطرف بموجب هذه الاتفاقية بطريقة سليمة بيئياً.
    El Estado o la organización que no sean Partes tienen también la obligación de proporcionar una certificación que reafirme que el mercurio se destinará únicamente para un uso permitido en el Convenio o para su almacenamiento provisional ambientalmente racional. UN 3- وكذلك يُلزَّم غير الطرف بتقديم شهادة تفيد بأن الزئبق سيتم استخدامه فقط في استخدام مسموح به بموجب الاتفاقية أو لغرض التخزين المؤقت السليم بيئياً.
    ii) Cada parte prohibirá la exportación de productos específicos respecto de los cuales haya expirado un uso permitido o una exención específica, salvo con el fin de su eliminación ambientalmente racional (Convenio de Estocolmo, artículo 3, párrafo 2 b)); UN ' 2` يحظر كل طرف تصدير منتجات محددة لم يعد لها استخدام مسموح به أو استثناء إلا لغرض التخلص منها بطريقة سليمة بيئياًّ (اتفاقية استكهولم، المادة 3 الفقرة 2 (ب))؛
    a) La fabricación, distribución en la red comercial o venta de productos con mercurio añadido incluidos en el anexo C, salvo de conformidad con una exención para uso permitido incluida en ese anexo, para la cual la Parte se haya registrado, como se dispone en el artículo 14; UN (أ) التصنيع أو التوزيع التجاري أو البيع للمنتجات المضاف إليها الزئبق المدرجَة في المرفق جيم، إلاّ وفقاً لإعفاء من أجل استخدام مسموح به مُدرَج في ذلك المرفق، يكون قد تم تسجيل الطرف لأجله على النحو المنصوص عليه في المادة 14؛
    Cuando la desviación de las medidas de control no se debe a un uso permitido o exento, se ha establecido contacto con las Partes de que se trata para pedir aclaraciones. UN وفي حالات حدوث الانحراف عن تدابير الرقابة لأسباب غير الاستخدام المسموح به أو المعفي، تم الاتصال بالأطراف المعنية لتقديم توضيحات.
    En caso de que exista comercio de mercurio para un uso permitido, será menester el consentimiento fundamentado previo de la Parte importadora, en el que figurará una declaración de la Parte de que la importación se limitaría al uso permitido para ella. UN وفي حالة تجارة الزئبق لاستخدام مسموح به، تُطلَب الموافقة المُسبقة عن علم من جانب الطرف المستورِد، بما في ذلك بيان صادر عن هذا الطرف بأن يقتصر الاستيراد على الاستخدام المسموح به للطرف.
    El examen de una exención para uso permitido se deberá llevar a cabo sobre la base de toda la información disponible, incluida la disponibilidad de otros productos y procedimientos que no utilicen mercurio o que supongan el consumo de menos mercurio que el uso exento. UN ويجب تنفيذ إعفاء الاستخدام المسموح به على أساس كل المعلومات المتاحة، بما في ذلك توفّر منتجات بديلة وعمليات خالية من الزئبق أو تنطوي على استهلاك أقل من الزئبق من الاستخدام المعفي.
    ii) Un uso permitido a la Parte en virtud del presente Convenio; UN ' 2` لاستخدام مسموح به للطرف بموجب الاتفاقية؛
    Importar mercurio para un uso permitido en virtud del Convenio UN استيراد الزئبق لاستخدام مسموح به في إطار الاتفاقية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد