ويكيبيديا

    "uso sostenible de los recursos marinos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاستخدام المستدام للموارد البحرية
        
    Una gestión adecuada y las buenas prácticas pesqueras son medidas esenciales para el uso sostenible de los recursos marinos vivos. UN إن الادارة السليمة للموارد السمكية وممارسات الصيد الصحيحة من اﻷمور الضرورية لتحقيق الاستخدام المستدام للموارد البحرية الحية.
    Es preciso fusionar el enfoque cautelar y el enfoque ecosistémico para garantizar el uso sostenible de los recursos marinos. UN وينبغي دمج النهج الوقائي في نهج النظام الإيكولوجي لكفالة الاستخدام المستدام للموارد البحرية.
    Para un país como Islandia, que depende enormemente del uso sostenible de los recursos marinos vivos, la Convención es de importancia capital. UN وبالنسبة لبلد مثل أيسلندا، وهو بلد يعتمد اعتمادا مكثفا على الاستخدام المستدام للموارد البحرية الحية، تكتسب هذه الاتفاقية أهمية قصوى.
    Apoya el uso sostenible de los recursos marinos, costeros y de agua dulce y un mayor acceso al abastecimiento de agua y los servicios de saneamiento. UN دعم الاستخدام المستدام للموارد البحرية والساحلية وموارد المياه العذبة وتحسين إمكانية الوصول إلى إمدادات المياه وخدمات المرافق الصحية.
    Esperamos poder trabajar con otros Estados partes para hacer realidad nuestra visión común del uso sostenible de los recursos marinos para el bienestar común de la humanidad. UN ونأمل أن نعمل مع الدول الأطراف الأخرى لتحقيق رؤيتنا المشتركة المتمثلة في الاستخدام المستدام للموارد البحرية من أجل الرفاهة المشتركة للجنس البشري.
    Otras delegaciones destacaron la importancia del principio del uso sostenible de los recursos marinos vivos, incluidos los mamíferos marinos, con independencia de que las capturas se efectúen en el interior de las zonas de jurisdicción nacional o fuera de ellas. UN وأعرب بعض الوفود الأخرى عن أهمية مبدأ الاستخدام المستدام للموارد البحرية الحية، بما فيها الثدييات البحرية، بغض النظر عما إذا كانت عمليات الصيد تجرى داخل أو خارج مناطق الولاية الوطنية.
    No obstante, señalamos la inadecuación de dichas medidas para garantizar el uso sostenible de los recursos marinos y sus hábitats, incluidos los ecosistemas vulnerables. UN ومع ذلك، نلاحظ عدم كفاية هذه التدابير لضمان الاستخدام المستدام للموارد البحرية وموائلها، بما في ذلك النظم الإيكولوجية الهشة.
    Los Estados Unidos consideran que la ratificación y la aplicación de los acuerdos internacionales sobre ordenamiento pesquero son una herramienta importante para proteger las poblaciones de peces internacionales, promover el uso sostenible de los recursos marinos vivos y proporcionar seguridad alimentaria. UN وترى الولايات المتحدة أن التصديق على الاتفاقات الدولية لإدارة مصائد الأسماك وتنفيذها أمر يمثِّل أداة هامة لحماية الأرصدة السمكية الدولية، ولتشجيع الاستخدام المستدام للموارد البحرية الحية وتوفير الأمن الغذائي.
    Son motivo de gran preocupación para el Japón las actividades pesqueras ilícitas, no declaradas y no reglamentadas, así como las cuestiones relacionadas con el exceso de capacidad pesquera mundial, que es cada vez más problemática a pesar de los esfuerzos que se realizan por promover el uso sostenible de los recursos marinos vivos. UN وتشعر اليابان بقلق بالغ تجاه أنشطة صيد الأسماك غير المشروعة وغير المبلغ عنها وغير المنظمة وإزاء مسائل القدرة المفرطة في مصائد الأسماك العالمية التي تزداد خطورتها على الرغم من الجهود التي تبذل من أجل الاستخدام المستدام للموارد البحرية الحية.
    Tras haber ingresado en la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), Ucrania afirmó su adhesión a las normas modernas de la pesca marítima al aceptar una larga lista de obligaciones voluntarias, incluidos códigos y planes de acción elaborados por la FAO a fin de garantizar el uso sostenible de los recursos marinos. UN وبعد الانضمام إلى منظمة الأغذية والزراعة، أكدت أوكرانيا امتثالها للمعايير العصرية للصيد في أعالي البحار بقبولها قائمة طويلة من الالتزامات الطوعية، بما في ذلك مدونات السلوك وخطط العمل التي وضعتها منظمة الأغذية والزراعة لكفالة الاستخدام المستدام للموارد البحرية.
    Islandia ha participado activamente en la labor de las Naciones Unidas sobre los temas del océano y la pesca, y siempre ha apoyado la aplicación de medios eficaces en la protección de los ecosistemas marinos vulnerables a fin de detener la pérdida de la diversidad biológica, como se indicó en el Plan de Acción de Johannesburgo, y de promover el uso sostenible de los recursos marinos vivos. UN وظلت أيسلندا فترة طويلة نشطة في عمل الأمم المتحدة بشأن المسائل المتعلقة بالمحيطات ومصائد الأسماك ودعمت دائما اتخاذ الوسائل الفعالة لحماية النظم الايكولوجية البحرية الهشة بغية وقف فقدان التنوع البيولوجي، على النحو الوارد في خطة عمل جوهانسبرغ، وبغية تشجيع الاستخدام المستدام للموارد البحرية الحية.
    Tras haber ingresado en la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), Ucrania afirmó su adhesión a las normas modernas de la pesca marítima al aceptar una larga lista de obligaciones voluntarias, incluidos códigos y planes de acción elaborados por la FAO a fin de garantizar el uso sostenible de los recursos marinos. UN وعقب الانضمام إلى منظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة، أكدت أوكرانيا امتثالها للمعايير الحديثة للصيد في أعالي البحار بقبول مجموعة واسعة من الالتزامات الطوعية، بما فيها المدونات وخطط العمل التي أعدتها منظمة الأغذية والزراعة بغية ضمان الاستخدام المستدام للموارد البحرية.
    Entre las cuestiones que se abordan en el contexto de la labor del CIEM sobre el uso sostenible de los recursos marinos vivos figuran el modelaje de los ecosistemas marinos y su explotación, así como el ciclo biológico, la dinámica y la explotación de los recursos marinos vivos. UN ومن بين المسائل المعالجة في إطار العمل الذي يقوم به المجلس الدولي لاستكشاف البحار والوارد وضعه في تقريره السنوي لعام 2004 وفي سياق الاستخدام المستدام للموارد البحرية الحية، يشار إلى وضع نماذج للنظم الإيكولوجية البحرية واستغلالها، وكذا دورة حياة الموارد البحرية الحية ودينامياتها واستغلالها.
    Los problemas de las actividades de pesca ilegal, no declarada y no reglamentada y del exceso de capacidad son tan graves para el uso sostenible de los recursos marinos vivos que urge abordar esos problemas a escala mundial. UN إن المشاكل المتصلة بالصيد غير القانوني وغير المبلغ عنه وغير المنتظم وبالقدرة المفرطة تنطوي على خطر شديد على الاستخدام المستدام للموارد البحرية الحية إلى درجة أن التصدي لها على نطاق عالمي أصبح أمرا ملحّا.
    Reconociendo que los océanos y las costas proporcionan valiosos recursos y servicios para sustentar a las poblaciones humanas, en particular las comunidades costeras que dependen en gran medida de los mismos, y que el uso sostenible de los recursos marinos y costeros potenciará la seguridad alimentaria a nivel mundial y contribuirá a disminuir la pobreza para las generaciones presentes y futuras, UN إذ يدرك أنّ المحيطات والسواحل توفّر موارد وخدمات قيّمة لدعم التّجمعات السّكانية، ولا سيما المجتمعات الساحلية التي تعتمد على هذه الموارد والخدمات بكثافة، وأنّ الاستخدام المستدام للموارد البحرية والساحلية سوف يعزّز الأمن الغذائي العالمي ويسهم في الحد من الفقر للأجيال الحالية والقادمة،
    Un participante propuso una iniciativa orientada a duplicar cada cinco años las medidas de fomento de la capacidad en los países en desarrollo para la conservación y el uso sostenible de los recursos marinos vivos y a aumentar los beneficios económicos derivados de la utilización sostenible de esos recursos antes de 2030. UN واقترح أحد المندوبين مبادرة ترمي إلى مضاعفة تدابير بناء القدرات في الدول النامية كل خمس سنوات من أجل حفظ الموارد البحرية الحية واستخدامها على نحو مستدام وزيادة الفوائد الاقتصادية المستمدة من الاستخدام المستدام للموارد البحرية الحية بحلول عام 2030.
    En el proceso integrado del Canadá para la ordenación de los océanos, aprobado en virtud de su Ley de océanos de 1996, se preveía la ordenación de las actividades basadas en los océanos con el fin de asegurar el uso sostenible de los recursos marinos y sus hábitats, incluidos los ecosistemas marinos vulnerables. UN 103 - وتنص عملية الإدارة المتكاملة بشأن المحيطات في كندا، التي اعتمدت بموجب قانون المحيطات لعام 1996 الخاص بها، على إدارة الأنشطة في المحيطات بغية ضمان الاستخدام المستدام للموارد البحرية وموائلها، بما في ذلك النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد