ويكيبيديا

    "uso sostenible de los recursos naturales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية
        
    • استخدام الموارد الطبيعية المستدام
        
    • استخدام الموارد الطبيعية بشكل مستدام
        
    • الاستخدام الرشيد للموارد الطبيعية
        
    • استخدام الموارد الطبيعية على نحو مستدام
        
    • استعمال الموارد الطبيعية بشكل مستدام
        
    • لاستخدام الموارد الطبيعية على نحو قابل للاستدامة
        
    • للاستخدام المستدام للموارد الطبيعية
        
    • باستدامة استخدام الموارد الطبيعية
        
    • بالاستخدام المستدام للموارد الطبيعية
        
    El objetivo de la organización es fomentar el uso sostenible de los recursos naturales e influir en las políticas destinadas a preservar la diversidad de esos recursos. UN وقال إن هدف الاتحاد هو تعزيز الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية ودعم السياسات الرامية إلى الحفاظ على تنوع هذه الموارد.
    4. uso sostenible de los recursos naturales escasos, incluidas las fuentes de energía renovables; UN 4- الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية النادرة بما في ذلك مصادر الطاقة المتجددة؛
    Objetivo general: Fomentar el uso sostenible de los recursos naturales y la protección de las tierras indígenas en la zona del proyecto UN تعزيز الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية وحماية أراضي الشعوب الأصلية في منطقة المشروع
    Las actuales pautas de producción y consumo deben cambiar y debe fomentarse el uso sostenible de los recursos naturales. UN وينبغي تغيير أنماط الإنتاج والاستهلاك الراهنة وتشجيع الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية.
    La Autoridad Nacional del Ambiente también ha desempeñado un papel activo en la regulación del uso sostenible de los recursos naturales del país para el turismo. UN وتقوم السلطة البيئية الوطنية بدور نشط في تنظيم الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية للبلد في مجال السياحة.
    La tercera prioridad es promover un uso sostenible de los recursos naturales, en apoyo del fomento por parte de los agricultores de una agricultura inteligente para combatir el cambio climático. UN وقال إن الأولوية الثالثة تتمثل في تعزيز الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية التي تساعد المزارعين والمجتمعات المحلية الريفية على توسيع نطاق الزراعة المتكيفة مع تقلبات المناخ.
    Los dirigentes políticos que se reunieron en la Cumbre de Río se comprometieron a poner en práctica iniciativas a gran escala que, entre otras cosas, fomentarían el uso sostenible de los recursos naturales, incluidas importantes poblaciones de peces que cada vez se reducen más. UN لقد التزم القادة السياسيون الذين اجتمعوا في قمة ريو بطائفة واسعة من المبادرات لتحقيق جملة أهداف منها تعزيز الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية بما فيها اﻷرصدة السمكية المهمة واﻵخذة في التناقص.
    La restauración de los ecosistemas degradados es principalmente un problema de solidaridad colectiva y de mesura en el uso sostenible de los recursos naturales. UN فما هي اﻵليات الدولية الممكن تصورها لمنع حدوث أمر كهذا؟ إن استصلاح النظم الايكولوجية المتردية هو إلى حد كبير مسألة تضامن جماعي واتخاذ تدابير من أجل الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية.
    Si pudiéramos aplicar el Programa de El Cairo integralmente, podríamos hacer una gran diferencia en cuanto a los derechos humanos, a las esperanzas en materia de prosperidad y al uso sostenible de los recursos naturales. UN وإذا أمكننا أن ننفذ برنامج القاهرة بكليته، يمكننا أن نحقق قفزة نوعية كبيرة في حقوق اﻹنسان، وفي اﻵمال لتحقيق الرفاه وفي الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية.
    uso sostenible de los recursos naturales y protección del medio ambiente UN جيم - الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية وحماية البيئة
    El objetivo general de la Estrategia nacional de ordenación ambiental de Anguila es el mejoramiento de la calidad de la vida del pueblo de Anguila mediante el uso sostenible de los recursos naturales disponibles. UN ويتمثل الهدف العام لاستراتيجية أنغيلا في تحسين مستوى معيشة شعب أنغيلا عن طريق كفالة الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية المتاحة.
    El Gobierno tratará también de acelerar las reformas estructurales, mejorar la gestión de la asistencia y revertir el daño ambiental, garantizando al mismo tiempo el uso sostenible de los recursos naturales y reduciendo aún más la deuda externa de Zambia. UN وستعمل الحكومة أيضا على دفع عجلة الإصلاحات الهيكلية، وتحسين إدارة المعونة وإصلاح الأضرار البيئية، والقيام في الوقت ذاته بضمان الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية وزيادة تخفيض ديون زامبيا الخارجية.
    Además, son depositarias de conocimientos tradicionales sobre el uso sostenible de los recursos naturales para la alimentación, la medicina, los textiles y la energía. UN وهن، علاوةً على ذلك، مستودعات المعرفة التقليدية بشأن الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية للأغذية والطب والمنسوجات والطاقة.
    :: Participar en análisis de políticas relativas al uso sostenible de los recursos naturales y en grupos y actividades de promoción y defensa de dicho uso UN * المشاركة في عمليات تحليل السياسات وممارسة الضغط والدعوة من أجل الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية
    Con la colaboración de múltiples interesados y en diferentes niveles de gobernanza, la investigación presta especial atención al uso sostenible de los recursos naturales, la conservación de la diversidad biológica y el reparto equitativo de los beneficios. UN وتركز البحوث التي تجرى مع أصحاب مصلحة متعددين على مستويات مختلفة من الإدارة، على الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية وحفظ التنوع البيولوجي والتقاسم المنصف للمنافع.
    La inclusión del derecho al desarrollo ecológicamente sostenible en la Constitución ha puesto de relieve la importancia del uso sostenible de los recursos naturales en el contexto sudafricano. UN وقد تضمَّن الدستور حكماً خاصاً بالحق في التنمية المستدامة بيئياً مما أكد أهمية الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية في سياق جنوب أفريقيا.
    El uso sostenible de los recursos naturales en Haití constituye también una prioridad para las Naciones Unidas. UN 53 - ويشكل الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية في هايتي أيضاً أولوية للأمم المتحدة.
    Se presta especial atención al uso sostenible de los recursos naturales y la promoción de una producción y un consumo sostenibles. UN ويُكرَّس شاغل خاص لمسائل استخدام الموارد الطبيعية المستدام وتعزيز مراعاة الاستدامة في الإنتاج وفي الاستهلاك.
    Convencida de que la enseñanza de las ciencias de la Tierra proporciona a la humanidad instrumentos para el uso sostenible de los recursos naturales y para construir la infraestructura científica esencial para el desarrollo sostenible, UN واقتناعا منها بأن التعليم في مجال علوم الأرض يوفر للبشر أدوات تتيح استخدام الموارد الطبيعية بشكل مستدام وبناء الهياكل الأساسية العلمية التي لا غنى عنها في التنمية المستدامة،
    83. El Representante Especial propicia el uso sostenible de los recursos naturales. UN 83 - يدعو الممثل الخاص إلى الاستخدام الرشيد للموارد الطبيعية.
    a) La Ley del Medio Ambiente nº 7/03 de 27 de noviembre, promueve el uso sostenible de los recursos naturales en Guinea Ecuatorial, a fin de conservarlos, protegerlos y recuperarlos. UN (أ) يشجع قانون البيئة رقم 7/03 الصادر في 27 تشرين الثاني/نوفمبر على استخدام الموارد الطبيعية على نحو مستدام في غينيا الاستوائية بغية المحافظة على هذه الموارد وحمايتها وإصلاحها.
    Recientemente, se creó un Grupo de Trabajo sobre Medio Ambiente, de ámbito intersectorial, para integrar el medio ambiente en las políticas y planes gubernamentales a fin de velar por el uso sostenible de los recursos naturales para reducir la pobreza, y se anunció que se iban a integrar unidades de medio ambiente en los programas sectoriales de la administración. UN ومنذ وقت قريب، أُنشئ فريق عامل يعنى بالبيئة تشارك فيه مختلف القطاعات لإدماج المسائل البيئية في السياسات والخطط الحكومية بغية ضمان استعمال الموارد الطبيعية بشكل مستدام للحد من الفقر، وأُعلن عن إدماج الوحدات التي تعنى بالبيئة مستقبلا في البرامج القطاعية في جميع مؤسسات الحكومة.
    El principal objetivo del programa es recuperar y proteger los ecosistemas afectados por los cultivos ilícitos, a la vez que promover el uso sostenible de los recursos naturales. UN والهدف الرئيسي لذلك البرنامج هو استصلاح وحماية النظم الأيكولوجية المتضرّرة من المحاصيل غير المشروعة، مع الترويج في الوقت نفسه لاستخدام الموارد الطبيعية على نحو قابل للاستدامة.
    Este plan constituye un marco general para el uso sostenible de los recursos naturales en la zona. UN وتمثل هذه الخطة إطارا عاما للاستخدام المستدام للموارد الطبيعية في المنطقة.
    Las mujeres deben participar en la adopción de medidas ambientalmente racionales a nivel local y de medidas que promuevan el uso sostenible de los recursos naturales a todos los niveles. UN ويجب أن تشرك المرأة في اﻷعمال السليمة بيئيا على الصعيد المحلي، وفي اﻷعمال التي تنهض باستدامة استخدام الموارد الطبيعية على جميع المستويات.
    La organización también se ocupa de los medios de vida sostenibles a fin de vincular el crecimiento económico al uso sostenible de los recursos naturales. UN كذلك تعمل المنظمة في مشاريع لتوفير سبل العيش المستدامة لربط النمو الاقتصادي بالاستخدام المستدام للموارد الطبيعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد