48. Computadoras personales en uso por 100 habitantes y usuarios de Internet por 100 habitantes | UN | عدد الحواسيب الشخصية قيد الاستخدام لكل 100 من السكان وعدد مستخدمي الإنترنت لكل 100 من السكان |
El acceso puede medirse según el número de usuarios de Internet y el costo de una llamada local. | UN | ويمكن قياس إمكانية الوصول بعدد مستخدمي الإنترنت وتكلفة المكالمة المحلية. |
Por ejemplo, el número de usuarios de Internet en todo el mundo llegó a los 591 millones en 2002, lo que representa un 20% de crecimiento con relación a 2001. | UN | فعلى سبيل المثال، بلغ عدد مستخدمي الإنترنت في العالم 591 مليون في عام 2002، بزيادة نسبتها 20 في المائة عن عام 2001. |
En el caso de los trabajadores por cuenta propia los resultados eran similares, pues los usuarios de Internet tenían ingresos más elevados. | UN | وفيما يتعلق بمن يعملون لحسابهم الخاص، كانت النتائج مشابهة، حيث حصّل مستخدمو الإنترنت منهم إيرادات أكبر. |
La gestión de los recursos críticos de Internet debía asegurar el acceso al contenido que necesitaban los usuarios de Internet. | UN | ويتعين على إدارة الموارد الهامة للإنترنت أن تكفل اطلاع مستعملي الإنترنت على المحتوى الذي يحتاجون إليه. |
usuarios de Internet por cada 100 habitantes | UN | مستعملو الإنترنت من كل 100 نسمة |
En 2002, había 50.000 usuarios de Internet en el Territorio. | UN | وفي عام 2002، بلغ عدد مستخدمي الإنترنت في الإقليم 000 50 مستخدم. |
De hecho, por número de usuarios de Internet, China ocupa el segundo lugar mundial, después de los Estados Unidos. | UN | والصين هي في الواقع ثاني بلد بعد الولايات المتحدة الأمريكية من حيث عدد مستخدمي الإنترنت في العالم. |
El número de usuarios de Internet en el mundo aumentó exponencialmente durante el último decenio hasta exceder, para finales de su 2005, 1.000 millones de personas. | UN | إذ ازداد عدد مستخدمي الإنترنت في العالم زيادة هائلة أثناء العقد الأخير بحيث فاق بحلول عام 2005 المليار نسمة. |
El número de usuarios de Internet en el mundo ha aumentado en forma exponencial en el último decenio, y hacia fines de 2005 era de más de 1.000 millones de personas. | UN | وازداد عدد مستخدمي الإنترنت في العالم زيادة هائلة خلال العقد الأخير ليتجاوز المليار مستخدم بنهاية عام 2005. |
De todos modos, aunque el número de usuarios de Internet en África sigue aumentando a buen ritmo, la penetración continúa siendo sumamente baja y desigual. | UN | ولكن، على الرغم من أن عدد مستخدمي الإنترنت في أفريقيا ما زال ينمو بقوة، فإن النفاذ ما زال متدنياً وغير متجانس للغاية. |
Este sitio web, que destaca la amplia labor del sistema de las Naciones Unidas respecto del cambio climático, facilita a los usuarios de Internet la obtención de informaciones sobre las actividades de las Naciones Unidas en ese ámbito. | UN | ويسلط هذا الموقع الضوء على طائفة واسعة من الأعمال التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في مجال تغير المناخ وتسهل على مستخدمي الإنترنت استخراج المعلومات المتعلقة بعمل الأمم المتحدة في هذا المجال. |
usuarios de Internet por cada 100 habitantes | UN | عدد مستخدمي الإنترنت لكل 100 نسمة |
Un tribunal alemán autorizó el enjuiciamiento de un residente en Australia por publicar contenidos ilegales desde fuera del territorio alemán pero a los que podían acceder los usuarios de Internet desde Alemania. | UN | وسمحت محكمة ألمانية بمقاضاة شخص مقيم في استراليا لعرضه محتوى غير مشروع خارج ألمانيا يستطيع أن يحصل عليه مستخدمو الإنترنت داخل ألمانيا. |
usuarios de Internet por 100 habitantes | UN | مستخدمو الإنترنت لكل 100 نسمة |
Observó con preocupación que en los últimos años había aumentado la censura y la vigilancia de los autores de blogs y otros usuarios de Internet. | UN | وأشارت مع القلق إلى ازدياد الرقابة على المدونين وسائر مستعملي الإنترنت ورصدهم في الأعوام الأخيرة. |
usuarios de Internet por cada 100 habitantes | UN | مستعملو الإنترنت من كل 100 نسمة |
En el país hay 1.919.000 sitios web, 253.000.000 de usuarios de Internet y 46.980.000 autores de blogs. | UN | وهناك 000 919 1 موقع شبكي في البلد، و000 000 253 مستخدم للإنترنت و000 980 46 مدون. |
Dicho Centro inició su primera encuesta en línea sobre usuarios de Internet en 1999. | UN | وقد أجرى المركز الوطني المذكور أول دراسة استقصائية على شبكة الإنترنت لمستعملي الإنترنت في عام 1999. |
La participación en esas actividades no puede justificarse alegando la libertad de expresión de los usuarios de Internet. | UN | ولا يمكن تبرير المشاركة في تلك الأعمال بالإشارة إلى حرية التعبير لدى مستعملي شبكة الإنترنت. |
Manifestó que hay, según se estima, unos 147 millones de usuarios de Internet en 150 países y que el uso de Internet está aumentando rápidamente. | UN | وأفاد بأن عدد مستخدمي شبكة الإنترنت يقدر ب147 مليون شخص في 150 بلدا وأن استخدام شبكة الإنترنت يتزايد بمعدل سريع. |
Hay cuatro países, de un total de 53, que cuentan casi con el 60% de los usuarios de Internet de la región. | UN | وهناك أربعة بلدان من أصل 53 بلداً تمثل نحو 60 في المائة من عدد مستخدِمي الإنترنت في المنطقة. |
usuarios de Internet (31 de diciembre de 2000) | UN | استخدام الإنترنت في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2000 |
Los países en desarrollo se están poniendo a la par y a finales de 2004 tenían a 38% de los usuarios de Internet del mundo, mientras que en 2000 tenían 25%. | UN | وتواصل البلدان النامية سعيها للحاق بالركب وبلغ مستخدمو شبكة إنترنت فيها نسبة 38 في المائة من مجموع مستخدمي شبكة إنترنت في العالم في عام 2004، مقابل 25 في المائة في عام 2000. |
Por lo general, los grupos de mayor edad aportaban los fondos, pero la mayoría de los usuarios de Internet eran jóvenes y esto planteaba un problema. | UN | وعادة ما يأتي التمويل من المجموعات الأكبر سناً حسب قوله لكن معظم الذين يستخدمون الإنترنت هم من الشباب وهذا يُعتبر معضلة. |
Además, todos debemos tomar nota de que los usuarios de Internet en los países en desarrollo constituyen ahora casi el 20% de todos los usuarios de Internet en el mundo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك ينبغي أن نلاحظ أن من يستعملون الإنترنت في البلدان النامية يشكلون الآن ما يقرب من 20 في المائة من جميع مستعملي الإنترنت في العالم. |
La Comisión también había analizado la brecha digital en lo tocante a la desigualdad en la distribución de componentes físicos y de usuarios de Internet entre los países. | UN | كما قامت اللجنة أيضا بتحليل الفجوة الرقمية من حيث عدم المساواة في توزيع معدات الأجهزة ومستخدمي الإنترنت في شتى البلدان. |
Esas cuestiones son igualmente importantes para los usuarios de Internet tanto de los países desarrollados como de los países en desarrollo. | UN | وهذه المسائل مهمة أيضاً لمستخدمي الإنترنت في البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء. |