ويكيبيديا

    "utilidad de la información" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فائدة المعلومات
        
    • جدوى المعلومات
        
    • الاستفادة التي تحققت نتيجة للتغذية الارتجاعية
        
    • الفائدة المستمدة من المعلومات
        
    • لفائدة المعلومات
        
    También se mencionó la utilidad de la información y el análisis que contenía el Informe sobre el comercio electrónico y el desarrollo, publicado por la secretaría. UN وأُشير أيضاً إلى فائدة المعلومات والتحليل الواردين في تقرير التجارة الإلكترونية والتنمية الصادر عن الأمانة.
    240. La Comisión confirmó la utilidad de la información contenida en el informe estadístico que tenía ante sí. UN ٢٤٠ - أكدت اللجنة فائدة المعلومات الواردة في التقرير الاحصائي المعروض عليها.
    Por otra parte, se ha puesto en tela de juicio la utilidad de la información. UN ٦ - وباﻹضافة إلى ذلك، أثيرت أسئلة حول مدى فائدة المعلومات.
    También se considera la utilidad de la información relativa a los recursos minerales para los formuladores de políticas. UN ويناقش التقرير أيضا جدوى المعلومات المتعلقة بالموارد المعدنية بالنسبة لمقرري السياسات.
    El Administrador Asociado agradeció a los equipos la alta calidad de sus informes y tomó nota de la utilidad de la información proporcionada. UN 287 - ووجه المدير المعاون الشكر إلى الأفرقة على النوعية الرفيعة التي اتسمت بها تقاريرها، مشيرا إلى الاستفادة التي تحققت نتيجة للتغذية الارتجاعية المقدمة.
    9. Pide que, para facilitar el examen de la aplicación del Programa de Acción, el sistema de las Naciones Unidas solicite a los países aportaciones sucintas y concretas y utilice, entre otras cosas, el material elaborado para la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, con objeto de reducir la carga de los Estados participantes y aumentar al máximo la utilidad de la información recabada; UN " 9 - تطلب إلى منظومة الأمم المتحدة أن تسعى، في سياق تسهيل عملية استعراض برنامج العمل، إلى الحصول على مدخلات قطرية تتسم بالإيجاز وحُسن التركيز، وتستند، في جملة أمور، إلى المواد المعدة لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، من أجل التقليص إلى أدنى حد من العبء الواقع على الدول المشاركة، مع زيادة الفائدة المستمدة من المعلومات التي تم جمعها زيادة قصوى؛
    Además, los Estados partes se esforzarán por presentar informes detallados si son conscientes de la utilidad de la información que presentan. UN وستُشجع الدول الأطراف على تقديم تقارير مفصلة إذا كانت مدركة لفائدة المعلومات المقدمة.
    No obstante, observó que, pese a la utilidad de la información recibida, podría determinar mucho mejor la pertinencia de una misión oficial al país si tuviera acceso a las transcripciones completas de las actuaciones judiciales, por lo que pidió que se le facilitaran dichas transcripciones. UN وأشارت مع ذلك، إلى أنه رغم فائدة المعلومات التي تلقتها، فإنها ستكون أكثر قدرة بكثير على البت في مدى أهمية إيفاد بعثة رسمية إلى البلد إذا تسنى لها أن تستعرض نسخة من كامل إجراءات المحاكمة، وطلبت توفيرها لها.
    Aunque es indudable la utilidad de la información que la Comisión Consultiva solicita al Centro de Derechos Humanos, esa solicitud legítima no debe interferir con la asignación al Alto Comisionado, en cuanto sea posible, de los instrumentos necesarios para desempeñar su tarea. UN ولئن كان ليس ثمة أدنى شك في فائدة المعلومات التي تطلبها اللجنة الاستشارية من مركز حقوق اﻹنسان، فإنه ينبغي عدم الخلط بين هذا الطلب المشروع ومسألة تزويد المفوض السامي قدر اﻹمكان بما يحتاجــه مــن أدوات للاضطلاع بمهمته.
    Si se logra una adhesión más amplia al Registro actual, no sólo aumentará la utilidad de la información sobre transferencias que contiene el Registro, sino que se fomentará el desarrollo de normas internacionales sobre transparencia y divulgación de información en materia de armamentos y se contribuirá a lograr un apoyo general a cualquier ampliación del Registro. UN فمن شأن تأمين توسيع نطاق الانضمام الى السجل الحالي لا أن يزيد من فائدة المعلومات المتعلقة بعمليات النقل التي يوفرها السجل فحسب، بل أن يعزز وضع معايير دولية للشفافية والافصاح في مجال اﻷسلحة ويساعد على تأمين تأييد واسع النطاق ﻷي توسيع في السجل.
    173. La Comisión había examinado la utilidad de la información requerida en el anexo de la resolución 4/3 y había reconocido su valor en función de la aclaración de las posibles consecuencias sobre los costos y los recursos con que debía contarse, en especial recursos extrapresupuestarios. UN ٣٧١ - وقال في ختام حديثه ان اللجنة ناقشت مدى فائدة المعلومات المطلوبة بموجب مرفق القرار ٤/٣، وأدركت قيمتها من حيث توضيح التكاليف المحتملة والموارد اللازم توفيرها، وعلى اﻷخص الموارد من خارج الميزانية.
    Además, la fragmentación de las organizaciones nacionales encargadas de la evaluación de los recursos hídricos y la falta de integración de la información hidrológica y la información sobre el uso de la tierra, así como de la información económica y demográfica, limitan severamente la utilidad de la información existente. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن تجزؤ المنظمات الوطنية التي تعالج مسألة تقييم الموارد المائية والافتقار إلى تكامل البيانات الهيدرولوجية وبيانات استخدام اﻷراضي، فضلا عن البيانات الاقتصادية والديموغرافية، تحد كثيرا من فائدة المعلومات القائمة.
    Además, la fragmentación de las organizaciones nacionales encargadas de la evaluación de los recursos hídricos y la falta de integración de la información hidrológica y la información sobre el uso de la tierra, así como de la información económica y demográfica, limitan severamente la utilidad de la información existente. " UN إلا في عدد قليل من البلدان النامية. وبالإضافة إلى ذلك، فإن تجزؤ المنظمات الوطنية التي تعالج مسألة تقييم الموارد المائية وعدم تكامل البيانات الهيدرولوجية وبيانات استخدام الأراضي، فضلا عن البيانات الاقتصادية والديموغرافية، تحد كثيرا من فائدة المعلومات القائمة.
    a) Mayor porcentaje de respuestas positivas sobre la utilidad de la información y las herramientas proporcionadas por la CEDEAO UN (أ) زيادة نسبة الردود الإيجابية التي تعبر عن فائدة المعلومات والأدوات التي تقدمها الإسكوا
    En sus exámenes de los últimos tres proyectos de presupuesto por programas, la Comisión Consultiva puso en tela de juicio la utilidad de la información presentada en esta categoría, y pidió una mejor presentación y un enfoque más racional y concentrado5. UN وقد تساءلت اللجنة الاستشارية، لدى استعراضها للميزانيات البرنامجية المقترحة الثلاث السابقة، عن فائدة المعلومات المقدمة تحت هذه الفئة، وطلبت تحسين العرض، واتخاذ نهج أكثر تبسيطا وتركيزا(5).
    Resultados: Contamos con 4.100 suscriptores de los boletines en seis países latinoamericanos (Argentina, Chile, Colombia, México, Perú y República Dominicana), lo que constituye la mejor prueba de la utilidad de la información ofrecida. UN النتائج: لدينا 100 4 مشترك في النشرة من 6 بلدان أمريكية هي (الأرجنتين، وبيرو، والجمهورية الدومينيكة، وشيلي، وكولومبيا، والمكسيك) وهذا أفضل برهان على فائدة المعلومات المقدمة.
    a) Mayor porcentaje de declaraciones oficiales en las que se señale la utilidad de la información y las herramientas para determinar opciones normativas que promuevan cambios normativos y el diálogo al respecto UN (أ) زيادة نسبة البيانات الرسمية التي تعبر عن فائدة المعلومات والأدوات في تحديد خيارات السياسات التي تشجع على تغيير السياسات والحوار حول السياسات
    La secretaría tuvo también en cuenta la experiencia adquirida en el uso del cuestionario y la utilidad de la información reunida a partir del cuestionario en su formato actual. UN كما راعت الأمانة الخبرة المكتسبة من استخدام الاستبيان، ومدى جدوى المعلومات التي جمعت من الاستبيان في شكله الحالي.
    El Ministerio reiteró la utilidad de la información generada por el Centro del Agua del Trópico Húmedo para América Latina y el Caribe sobre la presencia y las características de una cianobacteria que ha aparecido en el Lago de Atitlán. UN وأكَّدت الوزارة من جديد جدوى المعلومات التي ينتجها مركز المياه المعني بالمناطق المدارية الرطبة في أمريكا اللاتينية والكاريبي عن وجود وخصائص البكتيريا الزرقاء التي تُوجد في بحيرة اتيتلان.
    El Administrador Asociado agradeció a los equipos la alta calidad de sus informes y tomó nota de la utilidad de la información proporcionada. UN 287 - ووجه المدير المعاون الشكر إلى الأفرقة على النوعية الرفيعة التي اتسمت بها تقاريرها، مشيرا إلى الاستفادة التي تحققت نتيجة للتغذية الارتجاعية المقدمة.
    9. Pide que, para facilitar el examen de la ejecución del Programa de Acción, el sistema de las Naciones Unidas solicite a los países aportaciones sucintas y concretas y utilice, entre otras cosas, el material elaborado para la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, con objeto de reducir la carga de los Estados participantes y aumentar al máximo la utilidad de la información recabada; UN 9 - تطلب إلى منظومة الأمم المتحدة أن تسعى، في سياق تسهيل عملية استعراض برنامج العمل، إلى الحصول على مدخلات قطرية تتسم بالإيجاز وحُسن التركيز، وتستند، في جملة أمور، إلى المواد المعدة لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، من أجل التقليص إلى أدنى حد من العبء الواقع على الدول المشاركة، مع زيادة الفائدة المستمدة من المعلومات التي تم جمعها زيادة قصوى؛
    Los Estados partes estarán más dispuestos a presentar informes detallados si son conscientes de la utilidad de la información que proporcionan. UN وستتشجع الدول الأطراف على تقديم تقارير مفصلة إذا كانت مدركة لفائدة المعلومات المقدمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد