ويكيبيديا

    "utilización con fines pacíficos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاستخدام السلمي
        
    • الاستخدامات السلمية
        
    • الاستعمال السلمي
        
    • بالاستخدامات السلمية
        
    • الاستخدام في الأغراض السلمية
        
    • استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية
        
    • الاستعمال للأغراض السلمية
        
    • الاستخدامات الموجهة للأغراض السلمية
        
    • استخداماً سلمياً
        
    • السلمية وسعت
        
    • للأغراض السلمية بحرية
        
    • للاستخدام لأغراض سلمية
        
    • اﻻستعماﻻت السلمية
        
    • بالاستخدام السلمي
        
    • استخدامه للأغراض السلمية
        
    Al mismo tiempo, se debe impedir que ningún país realice actividades de proliferación nuclear bajo el pretexto de una utilización con fines pacíficos. UN وفي نفس الوقت، يجب بذل الجهود لمنع أي بلد من الانخراط في أنشطة مؤدية إلى الانتشار النووي بذريعة الاستخدام السلمي.
    Deberá garantizarse la utilización con fines pacíficos del espacio ultraterrestre en bien de todos. UN وينبغي ضمان الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي لمنفعة وصالح الجميع.
    Conversión de los materiales nucleares para su utilización con fines pacíficos UN تحويل المواد النووية إلى الاستخدامات السلمية
    Los ámbitos en los que existen dichas lagunas son: la utilización con fines pacíficos, la cooperación y la asistencia. UN وتتعلق الثغرات بمجالات الاستخدامات السلمية والتعاون وتقديم المساعدة.
    Otros Estados se ocupan de tales prohibiciones mediante leyes que regulan y controlan la utilización con fines pacíficos de los materiales conexos. UN وتتناول دول أخرى قواعد الحظر هذه ضمن تشريعات تنظم وتضبط الاستعمال السلمي للمواد ذات الصلة.
    El Japón también apoya la Iniciativa para la utilización con fines pacíficos y ha realizado una contribución importante todos los años desde 2011. UN وتؤيد اليابان أيضا المبادرة المتعلقة بالاستخدامات السلمية وما برحت تقدم لها مساهمات سنوية مجزية منذ عام 2011.
    El derecho a la utilización con fines pacíficos de la energía nuclear es un elemento fundamental del Tratado. UN فالحق في الاستخدام السلمي للطاقة النووية هو محور المعاهدة.
    El derecho a la utilización con fines pacíficos de la energía nuclear es un elemento fundamental del Tratado. UN فالحق في الاستخدام السلمي للطاقة النووية هو محور المعاهدة.
    De acuerdo con esas necesidades, el eje de su atención pasó en forma gradual del apoyo general y amplio a todas las formas de utilización con fines pacíficos de la energía atómica y las radiaciones ionizantes a la elaboración de principios básicos de seguridad nuclear y de protección radiológica. UN وبالتوافق معها أعادت تدريجيا توجيــه تشديدها مــن التأييد العام والعريض لجميــع أشكــال الاستخدام السلمي للطاقة الذرية واﻹشعاع المؤين، إلى وضع مبادئ أساسية لﻷمان النووي والحمايــة مــن اﻹشعـاع.
    Se han concertado varios instrumentos jurídicos internacionales sobre la utilización con fines pacíficos del espacio ultraterrestre y la prevención de la carrera de armamentos en ese medio. UN يوجد عدد من الصكوك القانونية الدولية التي تدعو إلى الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي وإلى منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي ومن بينها ما يلي:
    A lo largo de los años, el Pakistán se ha beneficiado de la utilización con fines pacíficos de fuentes radiactivas en diversas esferas, sobre todo en medicina, agricultura y la generación de energía. UN فعلى مر السنوات، استفادت باكستان من الاستخدام السلمي للمصادر المشعة في شتى الميادين، لا سيما الطب والزراعة وتوليد الكهرباء.
    IV. CONVERSIÓN DE LOS MATERIALES NUCLEARES PARA SU utilización con fines pacíficos UN رابعا - تحويل المواد النووية إلى الاستخدامات السلمية
    IV. CONVERSIÓN DE LOS MATERIALES NUCLEARES PARA SU utilización con fines pacíficos UN رابعا - تحويل المواد النووية إلى الاستخدامات السلمية
    IV. Conversión de los materiales nucleares para su utilización con fines pacíficos UN رابعا - تحويل المواد النووية إلى الاستخدامات السلمية
    IV. Conversión de los materiales nucleares para su utilización con fines pacíficos UN رابعا - تحويل المواد النووية إلى الاستخدامات السلمية
    Por consiguiente, todos los países podrían canalizar sus recursos para la exploración y utilización con fines pacíficos del espacio ultraterrestre únicamente, con el consiguiente beneficio para toda la humanidad. UN ونتيجة لذلك، فإن جميع البلدان ستتمكن بصدق من توجيه مواردها المحدودة إلى الاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي، بما يترتب على ذلك من فوائد للبشرية قاطبة.
    Afirmando que la prevención de la proliferación de las armas nucleares, químicas y biológicas no debiera obstaculizar la cooperación internacional relativa a materiales, equipo y tecnología con fines pacíficos y que, al propio tiempo, los objetivos de la utilización con fines pacíficos no deben servir para encubrir la proliferación, UN وإذ يؤكد أن منع انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ينبغي ألا يعوق التعاون الدولي لتسخير المواد والمعدات والتكنولوجيا للأغراض السلمية، وأنه ينبغي في الوقت نفسه ألا تستغل أهداف الاستعمال السلمي كغطاء للانتشار،
    Este informe completo y bien organizado facilitará la difusión amplia a los Estados Miembros de la información sobre los acontecimientos recientes relativos a los océanos y el derecho del mar y contribuirá en gran medida a promover el orden estable del océano público y su utilización con fines pacíficos. UN ومن شأن هذا التقرير المنظم تنظيما جيدا والشامل أن ييسر النشر على نطاق واسع للمعلومات المتعلقة بأحدث التطورات المتصلة بالمحيطات وقانون البحار على الدول اﻷعضاء، كما أنه سيسهم مساهمة كبيرة في النهوض بالاستخدامات السلمية للمحيطات بصفة عامة وفي تحقيق نظام مستقر لها.
    Contexto de no proliferación para la utilización con fines pacíficos UN عدم الانتشار في سياق الاستخدام في الأغراض السلمية
    Es imperativo que todos y cada uno de los países de que se trata pongan fin a todas las actividades contrarias a los principios que rigen la utilización con fines pacíficos del espacio ultraterrestre. UN ومن اللازم أن تمتنع كافة البلدان المعنية عن جميع الأنشطة التي تتعارض مع مبادئ استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بما في ذلك خطط الدفاع بواسطة القذائف.
    " Si bien reconociendo que los objetivos de la utilización con fines pacíficos no deberían aprovecharse para disimular la proliferación. " UN " مع الإقرار في الوقت ذاته بأن أهداف الاستعمال للأغراض السلمية لا ينبغي اتخاذها غطاء لانتشار الأسلحة النووية " .
    De hecho, las aplicaciones de la energía constituyen un elemento esencial de la utilización con fines pacíficos prevista en el artículo IV del tratado, y la cooperación internacional en ese ámbito es uno de los principales componentes de la aplicación de éste. UN وبالفعل، فإن تطبيقات الطاقة جزء جوهري من الاستخدامات الموجهة للأغراض السلمية المنصوص عليها في المادة الرابعة من المعاهدة، كما يشكل التعاون الدولي في هذا الميدان عنصرا رئيسيا من عناصر تنفيذ المعاهدة.
    Es decir, una actividad con fines militares no debe considerarse " utilización con fines pacíficos " , aunque no esté directamente relacionada con una operación militar. UN وبعبارة أخرى فإن أية أنشطة تخدم أغراضاً عسكرية يجب ألا تعتبر " استخداماً سلمياً " بصرف النظر عما إذا كانت تهم عمليات عسكرية بشكل مباشر.
    Con esta estrategia, ciertos países han tratado de imponer restricciones más drásticas y extremas al acceso a tecnología nuclear para su utilización con fines pacíficos y de monopolizar esta tecnología para que la usen solo los Estados poseedores de armas nucleares y algunos aliados fieles, incluso aunque no sean Partes en el Tratado. UN وباستخدام هذا النهج، حاولت بلدان معينة فرض قيود أكثر تطرفا وتشدداً على إمكانية الحصول على التكنولوجيا النووية السلمية وسعت إلى جعل هذه التكنولوجيا حِكراً على الدول الحائزة للأسلحة النووية فحسب، وعلى بعض حلفائها الأوفياء حتى ولو كانوا في بعض الحالات غير أطراف في المعاهدة.
    87. El orador expone la política de su país en materia de gestión del plutonio y de otros materiales nucleares, que está fundada en el principio de no conservar más que lo necesario para un plan racional y lógico de utilización con fines pacíficos. UN 87 - وعرض المتحدث سياسة بلده في مجال إدارة البلوتونيوم والمواد النووية الأخرى، والقائمة على أساس المبدأ الذي يقضي بعدم الاحتفاظ منها بأكثر مما تستلزمه خطة معقولة ومنطقية للاستخدام لأغراض سلمية.
    Como se estipula claramente en el artículo 10 de la Convención, todo Estado parte tiene derecho a participar en el más amplio intercambio posible de equipo, materiales e información científica y tecnológica para la utilización con fines pacíficos de los agentes biológicos y toxinas. UN على نحو ما هو منصوص عليه بشكل واضح في المادة العاشرة من اتفاقية الأسلحة البيولوجية، لكل دولة طرف الحق في المشاركة على أكمل وجه ممكن في تبادل المعدات، والمواد والتكنولوجيا العلمية المتعلقة بالاستخدام السلمي للعوامل البيولوجية والتكسينات.
    Túnez estima necesario que se garantice a todas las naciones y los pueblos el acceso en igualdad de condiciones al espacio ultraterrestre, para su utilización con fines pacíficos y en beneficio de toda la humanidad. UN 11 - وأضاف أن تونس تعتبر أن من الضروري إتاحة الوصول إلى الفضاء الخارجي على نحو متكافئ بالنسبة لجميع الأمم والشعوب بغية استخدامه للأغراض السلمية لما فيه خير البشرية جمعاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد