ii) Ampliación de la utilización de instrumentos económicos en la región de manera innovadora por lo que respecta a la ordenación ambiental. | UN | `2 ' التوسع في استخدام الأدوات الاقتصادية في المنطقة بُطرق مبتكرة لأغراض الإدارة البيئية. |
La creciente utilización de instrumentos informáticos de investigación forense ha permitido clasificar y analizar mejor las pruebas en los grandes casos de fraude. | UN | وأدت زيادة استخدام الأدوات الحاسوبية لبحث الأدلة إلى تحسين تصنيف وتحليل الأدلة في قضايا الغش الكبرى. |
B. utilización de instrumentos de política y adopción de decisiones para lograr el desarrollo sostenible 15 - 28 9 | UN | استخدام أدوات صنع القرار والسياسات من أجل التنمية المستدامة |
También era importante la asistencia a los países en desarrollo en la utilización de instrumentos de mercado para la gestión de los riesgos. | UN | ومن المهم أيضاً مساعدة البلدان النامية على استخدام أدوات إدارة المخاطر القائمة على السوق. |
Se ha prestado mayor atención en la legislación nacional a la utilización de instrumentos económicos en el contexto de la protección del medio ambiente. | UN | ٨٩ - من الملاحظ أن استخدام الصكوك الاقتصادية في إطار حماية البيئة قد حظي بمزيد من الاهتمام في التشريعات الوطنية. |
:: Promover la utilización de instrumentos económicos | UN | :: التشجيع على استخدام الوسائل الاقتصادية |
- Aumentar la utilización de instrumentos de política monetaria indirecta y de tipos de interés basados en el mercado para reducir el coste de la intermediación financiera; | UN | :: زيادة استخدام صكوك السياسة النقدية غير المباشرة واستخدام أسعار فائدة أساسها السوق من أجل خفض تكاليف الوساطة المالية؛ |
El Consejo amplió la utilización de instrumentos que ya han estado en funcionamiento desde hace algún tiempo. | UN | ووسع المجلس نطاق استخدام الأدوات التي وضعت منذ فترة. |
- La utilización de instrumentos existentes en otros sistemas de alerta temprana y su ensayo a nivel local | UN | - استخدام الأدوات الموجود لنظم الإنذار المبكر الأخرى واختبارها على الصعيد المحلي |
En los países de ingresos altos, esos incentivos a menudo se derivan de la legislación que impone normas ambientales estrictas, incluida la utilización de instrumentos económicos. | UN | وكثيرا ما تستمد هذه الحوافز في البلدان المرتفعة الدخل من تشريعات تفرض معايير بيئية صارمة، وإن بات من الأكثر شيوعا في السنوات الأخيرة اللجوء إلى نُهج مبتكرة، من بينها استخدام الأدوات الاقتصادية. |
Puesto que actualmente el Convenio de Estocolmo no permite la utilización de instrumentos económicos, no debería continuar estudiándose tales medidas. | UN | ونظراً لأن استخدام الأدوات الاقتصادية غير مسموح به حالياً بموجب اتفاقية استكهولم فإنه لا ينبغي مواصلة النظر في هذه التدابير. |
B. utilización de instrumentos de política para que la conducta competitiva sea la mejor opción de los licitadores potenciales, es decir, para encontrar | UN | باء - استخدام الأدوات السياساتية لجعل السلوك التنافسي الخيار الأمثل لمقدمي العروض المحتملين، |
La utilización de instrumentos basados en el mercado ayudaría enormemente a reducir ese costo Fiedor y otros, op. cit. | UN | ويمكن أن يساعد استخدام الأدوات السوقية على خفض هذه التكاليف بصورة ملموسة)١٣(. |
La utilización de instrumentos de evaluación adaptados a entornos específicos. | UN | :: استخدام أدوات تقييم مكيفة وفقاً لبيئات معينة. |
Se propuso también la utilización de instrumentos informáticos para intercambiar y difundir información técnica. | UN | واقتُرح أيضا استخدام أدوات حاسوبية لتبادل المعلومات التقنية وتعميمها. |
En quinto lugar, la mayor utilización de instrumentos de transferencia del riesgo recientemente inventados en los mercados globalizados conlleva graves deficiencias. | UN | والخامس أن زيادة استخدام أدوات نقل المخاطر المبتكرة حديثاً في الأسواق المعولمة تنطوي على عيوب خطيرة. |
La utilización de instrumentos y técnicas de mejora de la productividad en la línea dio unos resultados notables en seis meses. | UN | وقد أثر استخدام أدوات وتقنيات تحسين الإنتاجية في خط الإنتاج عن نتائج باهرة في غضون ستة أشهر. |
38. Pueden adoptarse dos puntos de vista para llevar a cabo un análisis de la experiencia adquirida en la utilización de instrumentos para el acceso a los mercados. | UN | ٨٣ - يمكن تحليل الخبرة المكتسبة من استخدام أدوات فتح اﻷسواق من زاويتين. |
Asistió al seminario sobre la utilización de instrumentos jurídicos para combatir la trata de mujeres y niños | UN | حضر حلقة دراسية بشأن استخدام الصكوك القانونية لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال |
En relación con la utilización de instrumentos financieros, cabe señalar que es mucho más elevado el porcentaje de empresarios que el de empresarias entre los usuarios de préstamos bancarios -- que de todos modos es bastante reducido. | UN | ومن ناحية استخدام الوسائل المالية، يجدر بالذكر أن نسبة الرجال المضطلعين بالمشاريع تتجاوز كثيرا نسبة النساء فيما يتعلق بالاستفادة من القروض المصرفية، وكان من شأن هذا المجال أن يكون ضيقا لولا ذلك. |
utilización de instrumentos económicos para fomentar la adopción de propuestas eficientes para la reducción de las emisiones de mercurio; | UN | ' 1` استخدام صكوك اقتصادية للتشجيع على اعتماد نهوج فعالة التكلفة لتخفيض انبعاثات الزئبق؛ |
B. Promover el aumento de la productividad y la sostenibilidad mediante el fortalecimiento de la reglamentación y la utilización de instrumentos económicos | UN | تشجيع زيادة الانتاجية والاستدامة عن طريق تعزيز النظم واستخدام اﻷدوات الاقتصادية |
Taller de capacitación para Serbia sobre la utilización de instrumentos analíticos comerciales y actualización de las negociaciones de Doha en el sector de la agricultura | UN | الحلقة التدريبية الخاصة بصربيا المعنية باستخدام أدوات التحليل التجاري وآخر التطورات في مفاوضات الدوحة الزراعية |
Este documento de antecedentes se centrará más bien en la utilización de instrumentos innovadores para aplicar las recomendaciones del Grupo de trabajo, las cuales, aun cuando resulten útiles, podrían enriquecerse con nuevos debates y aportaciones del Grupo. | UN | وبدلا من ذلك، سيكون محور هذه الورقة هو استعمال أدوات ابتكارية لتنفيذ توصيات الفريق العامل، وهي وإن كانت مفيدة في حدّ ذاتها فإنها تستفيد من المزيد من المناقشة والمساهمة من جانب الفريق العامل. |
Demanda y respuesta de usuarios destinatarios; utilización de instrumentos de gestión adecuados; respuesta del público mediante la Internet y el correo electrónico. | UN | الطلب من المستخدمين المستهدفين وانطباعاتهم؛ استعمال الأدوات الإدارية المناسبة؛ الحصول على انطباعات الجمهور عن طريق الإنترنت والبريد الالكتروني. |
Se citaron ejemplos satisfactorios de utilización de instrumentos financieros para gestionar riesgos climáticos actuales, y sobre la forma en que esos instrumentos podían adaptarse y agruparse para gestionar otros riesgos del cambio climático. | UN | وعُرضت أمثلة ناجحة لاستخدام الأدوات المالية من أجل إدارة المخاطر المناخية الحالية ولكيف يمكن تكييف هذه الأدوات وتجميعها لإدارة مخاطر تغير المناخ الإضافية. |
La asistencia técnica prestada en estos ámbitos abarcaba el cambio climático, la biodiversidad, el propuesto grupo especial de expertos UNCTAD/PNUMA en la utilización de instrumentos económicos para la política ambiental internacional, y la organización para países en desarrollo de actividades de formación en negociaciones sobre cuestiones ambientales que tenían relación con el comercio y el desarrollo. | UN | وتتصل المساعدة التقنية في هذا المجال بتغير المناخ، والتنوع اﻷحيائي )البيولوجي(، وبفريق مقترح مشترك بين اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة يُعنى باستخدام اﻷدوات الاقتصادية في السياسة البيئية الدولية، وتطوير التدريب من أجل البلدان النامية في المفاوضات البيئية ذات الصلة بالتجارة والتنمية. |