ويكيبيديا

    "utilización de la energía atómica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استخدام الطاقة الذرية
        
    • استخدام الطاقة النووية
        
    • استعمال الطاقة الذرية
        
    • باستخدام الطاقة النووية
        
    • اﻻستخدامات السلمية للطاقة الذرية
        
    • باستخدام الطاقة الذرية
        
    Los principios correspondientes se recogen en la Ley de control de exportaciones y en la Ley de utilización de la energía atómica. UN وتتجسد المبادئ ذات الصلة في قانون مراقبة الصادرات وقانون استخدام الطاقة الذرية.
    La utilización de la energía atómica y de sus aplicaciones avanzadas, especialmente en el campo de las fuentes renovables de energía, ha aumentado en gran escala. UN وازداد استخدام الطاقة الذرية وتطبيقاتها المتقدمة على نطاق واسع، خاصة في مجال موارد الطاقة المتجددة.
    La cooperación técnica es una de las mejores formas de promover la utilización de la energía atómica con fines pacíficos en pro del desarrollo sostenible. UN فالتعاون التقني هو إحدى أفضل الآليات لتعزيز استخدام الطاقة الذرية في الأغراض السلمية من أجل التنمية المستدامة.
    14. La India continúa por el camino de la utilización de la energía atómica con fines pacíficos. UN ١٤ - وذكر أن الهند ملتزمة بسياسة تتمثل في استخدام الطاقة النووية لﻷغراض السلمية.
    Mi país ha respaldado siempre la labor que desarrolla el OIEA en favor de la utilización de la energía atómica con fines pacíficos como medio para lograr la cooperación para el desarrollo económico y social de los países. UN ومافتئ بلدي يؤيد أعمال الوكالة لتعزيز استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية، باعتبار ذلك وسيلة لتحقيق التعاون من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان.
    Somos conscientes de la gran importancia del Organismo para la cooperación internacional en la utilización de la energía atómica, así como en la prestación de asistencia técnica a los países en desarrollo. UN ونحن ندرك ما للوكالة من أهمية كبيرة للتعاون الدولي في استعمال الطاقة الذرية وفي تقديم المساعدة التقنية للبلدان النامية.
    El Organismo ha contribuido de manera significativa a abordar con éxito estos desafíos y ha demostrado ser una organización internacional confiable que promueve el fortalecimiento de la cooperación entre los Estados sobre cuestiones relativas a la utilización de la energía atómica con fines pacíficos. UN وقد أسهمت الوكالة إسهاما كبيرا في التعامل بشكل ناجح مع هذه التحديات وأثبتت أنها منظمة دولية يعتمد عليها تعزز دعم التعاون بين الدول بشأن المسائل المتصلة باستخدام الطاقة النووية لﻷغراض السلمية.
    La supervisión del OIEA es una medida internacional eficaz de fomento de la confianza, y puede proporcionar condiciones estables para el desarrollo de la cooperación en la utilización de la energía atómica con fines pacíficos. UN إن اشراف الوكالة يمثل أداة دولية فعالة لبناء الثقة، ويمكنه أن يهيء ظروفــا مستقــرة لتنمية التعاون في استخدام الطاقة الذرية لﻷغــراض السلمية.
    Al igual que el año pasado, observamos con satisfacción que el OIEA ha afrontado con éxito sus responsabilidades en las esferas de proporcionar salvaguardias, fomentar el desarrollo de la utilización de la energía atómica con fines pacíficos y suministrar asistencia técnica. UN ومثلما كان الحال في السنة الماضية، نلاحظ بارتياح أن الوكالة اضطلعت بنجاح بمسؤولياتها في مجالات توفيــر الضمانــات، وتشجيع تطوير استخدام الطاقة الذرية في اﻷغراض السلمية، وتقديم المساعدة التقنية.
    Estamos preparando acuerdos análogos con Lituania, y también acuerdos con los Estados Unidos sobre cooperación en la utilización de la energía atómica. UN كما نقوم اﻵن بإعداد اتفاقات مماثلة مع ليتوانيا، فضلا عن اتفاقات مع الولايات المتحدة حول التعاون في مجال استخدام الطاقة الذرية.
    Rusia siempre ha dado prioridad a una de las principales esferas del trabajo del Organismo: el control de la utilización de la energía atómica con fines pacíficos y la mejora constante del sistema de salvaguardias del OIEA. UN كما أن روسيا تولي أولوية دائمة ﻷحد المجالات الرئيسية لعمل الوكالة، وهو الرقابة على استخدام الطاقة الذرية في اﻷغراض السلمية، والتحسين المستمر لنظام ضمانات الوكالة.
    En consecuencia, la cooperación con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), encargado de controlar la utilización de la energía atómica con fines pacíficos adquiere cada vez más importancia. UN ولذلك، فإن التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، التي تمارس رقابة للتأكد من استخدام الطاقة الذرية لﻷغراض السلمية، يكتسب أهمية متزايدة.
    En consecuencia, la cooperación con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), encargado de controlar la utilización de la energía atómica con fines pacíficos adquiere cada vez más importancia. UN ولذلك، فإن التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، التي تمارس رقابة للتأكد من استخدام الطاقة الذرية لﻷغراض السلمية، يكتسب أهمية متزايدة.
    Dentro de ese marco, se daba a los Estados no nucleares pleno acceso a las posibilidades de la utilización de la energía atómica con fines pacíficos. UN وفي الوقت نفسه ستتاح للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية الفرصة الكاملة للاستفادة من استخدام الطاقة الذرية في اﻷغراض السلمية.
    El Tratado se justificaría si sobre su base se lograra establecer un régimen obligatorio de no proliferación de las armas nucleares, eliminar completamente esas armas y promover la utilización de la energía atómica con fines pacíficos. UN والمعاهدة تكون قد أدت دورها، إذا أمكن، على أساسها، وضع نظام ملزم لعدم انتشار اﻷسلحة النووية، يحقق القضاء التام على هذه اﻷسلحة ويعزز استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية.
    76. La delegación de la República de Corea también considera conveniente que se continúe cooperando en la esfera de la utilización de la energía atómica con fines pacíficos. UN ٧٦ - ومضى يقول إن وفد جمهورية كوريا يأمل أيضا في زيادة التعاون في مجال استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية.
    Se había expresado la opinión de que la comunidad internacional estaba de acuerdo en que la vigilancia de la aplicación de los instrumentos de derechos humanos no constituía injerencia en los asuntos internos de los países, por lo que convenía introducir en ese sector mecanismos de vigilancia similares a los que regían la utilización de la energía atómica con fines pacíficos. UN وأعرب عن رأي مفاده أن المجتمع الدولي اتفق على أن رصد تنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان لا يشكل تدخلا في الشؤون الداخلية وبالتالي من المفيد استحداث آليات رصد في ذلك القطاع شبيهة باﻵليات التي تحكم استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية.
    En opinión de Cuba, sólo mediante una cooperación amplia y seria en la utilización de la energía atómica con fines pacíficos se podrán eliminar los posibles peligros de las radiaciones ionizantes. UN وخلص إلى أن التعاون الواسع النطاق والجدي في مجال استعمال الطاقة الذرية في الأغراض السلمية وحده كفيل بالقضاء على المخاطر الكامنة للإشعاع المؤين.
    También ha desempeñado un papel importante en la fijación de normas y reglamentos internacionales para la garantía de la seguridad nuclear, la promoción de la cooperación internacional para la utilización de la energía atómica con fines pacíficos y la puesta en práctica del régimen de salvaguardias para la no proliferación de las armas nucleares. UN وهي تضطلع أيضا بدور هام في وضع القواعد واﻷنظمة الدولية من أجل كفالة اﻷمان النووي، وفي تعزيز التعاون الدولي في استعمال الطاقة الذرية في اﻷغراض السلمية، وفي تنفيذ نظام الضمانات من أجل عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    El historial impecable de mi país en cuanto a la seguridad y las salvaguardias nucleares, su participación en las actividades de promoción del Organismo y su papel activo en los órganos normativos del OIEA son reflejo de nuestro compromiso permanente con el fomento de la utilización de la energía atómica con fines pacíficos. UN وسجل باكستان الرائع من حيث السلامة النووية والضمانات النووية واشتراكها في أنشطة الوكالة الترويجية ودورها الفعال في أجهزة تقرير سياسات الوكالة تعبر كلها عن التزامنا المطلق بتعزيز استعمال الطاقة الذرية في اﻷغراض السلمية.
    La Ley prohíbe los actos vinculados a la utilización de la energía atómica para violar la soberanía nacional y los derechos e intereses jurídicos de individuos y organizaciones, así como para ocasionar daños a las personas y al medio ambiente. UN ويحظر القانون الأفعال المتصلة باستخدام الطاقة النووية لانتهاك السيادة الوطنية والحقوق والمصالح القانونية للأفراد والمنظمات ولإلحاق الضرر بالإنسان والبيئة.
    Esperamos que haya una cooperación estrecha con el Organismo para resolver todos los problemas que plantea la utilización de la energía atómica con fines pacíficos. UN ونحن نأمل أيضا أن يتحقق تعاون وثيق مع الوكالة في حل جميع المشاكل المتصلة باستخدام الطاقة الذرية في اﻷغراض السلمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد