ويكيبيديا

    "utilización eficaz de los recursos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاستخدام الفعال للموارد
        
    • استخدام الموارد بكفاءة
        
    • اﻻستخدام الفعال لموارد
        
    • كفاءة استخدام الموارد
        
    • بكفاءة استخدام الموارد
        
    • الاستخدام الفعال والكفء للموارد
        
    • الاستخدام الفعلي لموارد
        
    • الكفاءة في استخدام الموارد
        
    • الكفاءة في استخدام موارد
        
    • كفاءة الموارد
        
    • الموارد واستخداها بفعالية
        
    • والاستفادة الفعالة من الموارد
        
    • فعالية استخدام الموارد
        
    • استخدام الموارد استخداما فعالا
        
    • الاستخدام الفعّال للموارد
        
    La Unión Europea destaca los esfuerzos realizados por el Comité de Conferencias para conseguir una utilización eficaz de los recursos disponibles. UN ومضى يقول إن الاتحاد اﻷوروبي يشيد بالجهود التي تبذلها لجنة المؤتمرات مــن أجـل كفالـة الاستخدام الفعال للموارد المتاحة.
    También es necesaria la coordinación para garantizar una utilización eficaz de los recursos disponibles a estos efectos, cuyo volumen está creciendo. UN والتنسيق ضروري أيضا لضمان الاستخدام الفعال للموارد المتاحة لهذه اﻷغراض، التي يتزايد حجمها.
    La utilización eficaz de los recursos debería basarse en las necesidades de los países receptores y en su capacidad de absorción. UN وينبغي أن يكون الاستخدام الفعال للموارد قائما على احتياجات البلدان المتلقية وقدرتها الاستيعابية.
    VI. utilización eficaz de los recursos UN سادسا - استخدام الموارد بكفاءة
    A escala nacional, es una demostración de la utilización eficaz de los recursos y un compromiso con unas políticas de desarrollo razonables. UN ويعكس ذلك، على الصعيد الوطني، كفاءة استخدام الموارد والالتزام بسياسات إنمائية سليمة.
    Desde la celebración de la Cumbre, se ha prestado cada vez más atención a las reformas encaminadas a promover la utilización eficaz de los recursos existentes. UN وقد أُولي اهتمام متزايد منذ عقد مؤتمر القمة بالإصلاحات الرامية إلى تعزيز الاستخدام الفعال والكفء للموارد الموجودة.
    La Misión controla y supervisa la ejecución del presupuesto para velar por la utilización eficaz de los recursos aprobados por la Asamblea General. UN تقوم البعثة بمراقبة تنفيذ الميزانية، ورصده، لضمان الاستخدام الفعال للموارد حسبما وافقت عليه الجمعية العامة.
    Una prestación de la ayuda imprevisible dificulta la utilización eficaz de los recursos y los marcos presupuestarios para lograr resultados productivos. UN ويعوق عدم إمكانية التنبؤ بإيصال المعونة الاستخدام الفعال للموارد وأطر الميزانية لتحقيق نتائج مثمرة.
    Recomendación 1: Con miras a lograr una utilización eficaz de los recursos extrapresupuestarios en apoyo de los programas aprobados, los órganos legislativos deberían pedir a los jefes ejecutivos de cada organización que hicieran lo siguiente: UN التوصية 1: بغية تأمين الاستخدام الفعال للموارد الخارجة عن الميزانية في دعم البرامج المأذون بها، قد ترغب الأجهزة التشريعية في أن تطلب من الرؤساء التنفيذيين في كل منظمة من المنظمات القيام بما يلي:
    Con miras a lograr una utilización eficaz de los recursos extrapresupuestarios en apoyo de los programas aprobados, los órganos legislativos deberían pedir a los jefes ejecutivos de cada organización que hicieran lo siguiente: UN بغية تأمين الاستخدام الفعال للموارد الخارجة عن الميزانية في دعم البرامج المأذون بها، قد ترغب الأجهزة التشريعية في أن تطلب من الرؤساء التنفيذيين في كل منظمة من المنظمات القيام بما يلي:
    Con miras a lograr una utilización eficaz de los recursos extrapresupuestarios en apoyo de los programas aprobados, los órganos legislativos deberían pedir a los jefes ejecutivos de cada organización que hicieran lo siguiente: UN بغية تأمين الاستخدام الفعال للموارد الخارجة عن الميزانية في دعم البرامج المأذون بها، قد ترغب الأجهزة التشريعية في أن تطلب من الرؤساء التنفيذيين في كل منظمة من المنظمات القيام بما يلي:
    Todo ello ha mejorado considerablemente la coordinación y cooperación entre el Gobierno y sus asociados en la prestación de asistencia y ha contribuido a la utilización eficaz de los recursos humanos, financieros y de capital. UN وساهمت هذه التطورات إلى حد كبير في تعزيز التنسيق والتعاون بين الحكومة وشركائها في تقديم المساعدة كما ساهمت في الاستخدام الفعال للموارد البشرية والمالية والرأسمالية.
    La Comisión reitera su recomendación anterior de que debe asegurarse la utilización eficaz de los recursos y que tiene que haber transparencia a la hora de rendir cuentas de los gastos de ejecución del proyecto, y hace hincapié en la necesidad de que haya un control eficaz del proyecto y se presenten informes de ejecución bien formulados a la Asamblea periódicamente. UN وتكرر اللجنة توصيتها السابقة بوجوب العمل على استخدام الموارد بكفاءة والإبلاغ بشفافية عن تكاليف تنفيذ المشروع، وتشدد على ضرورة رصد المشروع بفعالية وتقديم تقارير أداء مفيدة إلى الجمعية بصورة منتظمة.
    Por ejecución se entiende la gestión general de actividades concretas del programa del PNUD y la aceptación de la obligación de rendir cuentas al Administrador por la utilización eficaz de los recursos del PNUD. UN يعني الإعمال تحمل الإدارة الشاملة لأنشطة برنامجية محددة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وقبول المسؤولية تجاه المدير عن الاستخدام الفعلي لموارد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    El CMA demostró, y la CDHIO aceptó, que la acreditación se hacía sobre la base de la utilización eficaz de los recursos. UN والدليل الذي قدمه المجلس الطبي الاسترالي، وقبلت به لجنة حقوق اﻹنسان وتكافؤ الفرص هو أن عملية الاعتماد إنما، أتطلع بها على أساس تأمين الكفاءة في استخدام الموارد.
    La Comisión reitera la necesidad de velar por una utilización eficaz de los recursos de transporte, incluso las operaciones terrestres y aéreas, teniendo en cuenta la capacidad existente en las misiones de mantenimiento de la paz o en otras entidades de las Naciones Unidas que trabajen en las mismas regiones (véanse también párrs. 12 y 16 supra). UN وتكرر اللجنة أن من الضروري توخي الكفاءة في استخدام موارد النقل، بما فيها العمليات البرية والجوية، مع مراعاة القدرات الحالية لبعثات حفظ السلام أو كيانات الأمم المتحدة العاملة في المناطق نفسها (انظر أيضا الفقرتين 12 و 16 أعلاه).
    Por lo general los organismos de las Naciones Unidas que participan en programas conjuntos se ven obligados a obtener fondos de sus propios órganos de financiación, con los consiguientes efectos adversos en la utilización eficaz de los recursos. UN ووكالات اﻷمم المتحدة المشاركة في البرامج المشتركة عادة ما يتعين عليها الحصول على تمويل من هيئاتها التمويلية، مع ما يترتب على ذلك من آثار ضارة على كفاءة الموارد.
    Ese supuesto limita el desarrollo y la utilización eficaz de los recursos humanos de las mujeres. UN وهذه الافتراضات تحد من التنمية والاستفادة الفعالة من الموارد البشرية للمرأة.
    Otro fue que los Estados Miembros podían supervisar la utilización eficaz de los recursos financieros comparándolos con los resultados conseguidos mediante las actividades previstas. UN وثمة نتيجة أخرى منشودة وهي أن الدول الأعضاء ستكون قادرة على رصد مدى فعالية استخدام الموارد المالية عبر مقارنتها بالنتائج التي تحققت بعد تنفيذ الأنشطة المقررة.
    La coordinación es fundamental para garantizar la complementariedad entre todos los agentes y la utilización eficaz de los recursos. UN 104- يكتسي التنسيق أهمية أساسية لكفالة التكامل بين جميع الجهات الفاعلة وضمان استخدام الموارد استخداما فعالا.
    Por lo que respecta a la movilización de recursos, la utilización eficaz de los recursos nacionales, especialmente por medio de la microfinanciación, y la movilización activa de la ayuda internacional deben seguir siendo los instrumentos más importantes para erradicar la pobreza. UN وفيما يتعلق بتعبئة الموارد، أشار إلى أن الاستخدام الفعّال للموارد المحلية، لا سيما عن طريق التمويل الجزئي والتعبئة النشطة للدعم الدولي، ينبغي أن يظل من الأدوات بالغة الأهمية للقضاء على الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد