ويكيبيديا

    "utilización por los estados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لاستخدام الدول
        
    • تستخدمها الدول
        
    • استخدام الدول
        
    • باستخدام الدول
        
    • تستعين به الدول
        
    • تستخدمه الدول
        
    • استفادة الدول
        
    B. Principios que han de regir la utilización por los Estados de satélites artificiales de la Tierra para las transmisiones internacionales directas por televisión UN المبادئ المنظمة لاستخدام الدول للتوابع الأرضية الاصطناعية في الإرسال التلفزي الدولي المباشر
    B. Principios que han de regir la utilización por los Estados de satélites artificiales de la Tierra para las transmisiones internacionales directas por televisión UN المبادئ المنظمة لاستخدام الدول للتوابع الأرضية الاصطناعية في الإرسال التلفزي الدولي المباشر
    B. Principios que Han de Regir la utilización por los Estados de Satélites Artificiales de la Tierra para las Transmisiones Internacionales Directas por Televisión UN المبادئ المنظمة لاستخدام الدول للتوابع الأرضية الاصطناعية في الإرسال التلفزي الدولي المباشر
    El Grupo analizó la utilización por los Estados Miembros de los formularios existentes para la presentación de información. UN 22 - قام الفريق بتحليل نماذج الإبلاغ القائمة التي تستخدمها الدول الأعضاء.
    Tras aprobar en 2001 unas primeras directrices prácticas para su utilización por los Estados que comparezcan ante ella, la Corte las ha revisado periódicamente y ocasionalmente las ha ampliado en el marco del examen en curso de sus procedimientos y métodos de trabajo. UN ومنذ قيامها في عام 2001 باعتماد أولى توجيهاتها الإجرائية لكي تستخدمها الدول التي تمثل أمامها، دأبت المحكمة على إعادة النظر فيها بانتظام وأضافت إليها من حين لآخر في إطار استعراضها المتواصل لإجراءاتها وأساليب عملها.
    Estos instrumentos suelen tener por objeto armonizar las legislaciones nacionales a fin de superar los problemas que resultan de la utilización por los Estados de criterios diferentes de adquisición o pérdida de la nacionalidad. UN فهي تتوخى دائما المواءمة بين التشريعات الوطنية، بغية تجنب اﻷضرار الناجمة عن استخدام الدول أساليب مختلفة فيما يتعلق بالحصول على الجنسية أو فقدانها.
    73. Se expresó la opinión de que el principio del " respeto del orden de llegada " era inaceptable con respecto a la utilización por los Estados de las posiciones orbitales y por consiguiente la Subcomisión debería elaborar un régimen jurídico que garantizara un acceso equitativo a esas posiciones por los Estados. UN 73- وأُعرب عن رأي مفاده أن مبدأ " الأولوية بالأسبقية " غير مقبول فيما يتعلق باستخدام الدول للمواقع المدارية، ولذلك ينبغي أن تضع اللجنة الفرعية نظاما قانونيا يضمن للدول الوصول العادل إلى المواقع المدارية.
    f) El mejoramiento progresivo de la gestión de los archivos, especialmente mediante la utilización de la tecnología de la información más moderna y la conversión gradual del servicio en un centro de servicios comunes de investigación de archivos para su utilización por los Estados Miembros, las organizaciones de las Naciones Unidas y diversas otras organizaciones e instituciones. UN (و) التطوير التدريجي لإدارة المحفوظات وذلك، بوجه خاص، من خلال تطبيق تكنولوجيا معلومات متقدمة وتحويل الدائرة إلى مركز للبحوث المتعلقة بمحفوظات الخدمات العامة تستعين به الدول الأعضاء ومؤسسات الأمم المتحدة ومنظمات ومؤسسات أخرى شتى.
    1. Principios que han de regir la utilización por los Estados de satélites UN ١ - المبادىء المنظمة لاستخدام الدول للسواتل اﻷرضية في الارسال التلفزي الدولي المباشر
    Aprueba los Principios que han de regir la utilización por los Estados de satélites artificiales de la Tierra para las transmisiones internacionales directas por televisión, enunciados en el anexo de la presente resolución. UN تعتمد المبادئ المنظمة لاستخدام الدول للتوابع الأرضية الاصطناعية في الإرسال التلفزي الدولي المباشر، المنصوص عليها في مرفق هذا القرار.
    Aprueba los Principios que han de regir la utilización por los Estados de satélites artificiales de la Tierra para las transmisiones internacionales directas por televisión, enunciados en el anexo de la presente resolución. UN تعتمد المبادئ المنظمة لاستخدام الدول للتوابع الأرضية الاصطناعية في الإرسال التلفزي الدولي المباشر، المنصوص عليها في مرفق هذا القرار.
    Aprueba los Principios que Han de Regir la utilización por los Estados de Satélites Artificiales de la Tierra para las Transmisiones Internacionales Directas por Televisión, enunciados en el anexo de la presente resolución. UN تعتمد المبادئ المنظمة لاستخدام الدول للتوابع الأرضية الاصطناعية في الإرسال التلفزي الدولي المباشر، المنصوص عليها في مرفق هذا القرار.
    5. Examen de los principios que han de regir la utilización por los Estados de satélites artificiales de la Tierra para las transmisiones internacionales directas por televisión y los principios relativos a la teleobservación de la Tierra desde el espacio, con miras a convertir esos textos en tratados UN ٥ - استعراض المبادىء المنظمة لاستخدام الدول للسواتل اﻷرضية الاصطناعية في الارسال التلفزي الدولي المباشر والمبادىء المتعلقة باستشعار اﻷرض عن بعد من الفضاء الخارجي ، ربما بقصد تحويل هذه النصوص الى معاهدات في المستقبل
    c) Examen de los Principios que han de regir la utilización por los Estados de satélites artificiales de la Tierra para las transmisiones internacionales directas por televisión, con miras a la posible transformación del texto en un tratado futuro, propuesto por Grecia; UN (ج) استعراض المبادئ المنظمة لاستخدام الدول للسواتل الأرضية الاصطناعية في الإرسال التلفزي المباشر الدولي، بقصد إمكانية تحويل هذا النص إلى معاهدة في المستقبل، وهو اقتراح مقدم من اليونان؛
    La Corte reexamina continuamente sus procedimientos y métodos de trabajo; ha revisado periódicamente sus directrices prácticas (aprobadas en el 2001) para su utilización por los Estados que comparezcan ante ella. UN وما فتئت المحكمة تعيد النظر في إجراءاتها وأساليب عملها؛ كما أنها تعمل بانتظام على استكمال توجيهاتها الإجرائية (المعتمدة في عام 2001) لكي تستخدمها الدول التي تمثل أمامها.
    32. La estrategia de la UNODC, que se orienta a la obtención de resultados, se centra en la elaboración de material relativo a prácticas idóneas y programas de capacitación, que ulteriormente se utilizan en los programas de asistencia técnica y se difunden para su utilización por los Estados Miembros y demás interesados que participan activamente en actividades encaminadas a combatir la trata de personas. UN 32- وتركز استراتيجية المكتب الموجهة نحو النتائج على استحداث مواد للتمرين وبرامج تدريبية جيدة يُستفاد منها بعد ذلك في برامج المساعدة التقنية وتُعمم لكي تستخدمها الدول الأعضاء وسائر الجهات المعنية على نحو نشط بمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    La Corte reexamina continuamente sus procedimientos y métodos de trabajo y ha revisado periódicamente sus directrices sobre la práctica (aprobadas en 2001) para su utilización por los Estados que comparezcan ante ella. UN وما فتئت المحكمة تعيد النظر في إجراءاتها وأساليب عملها وتعمل بانتظام على استكمال توجيهاتها الإجرائية (المعتمدة في عام 2001) لكي تستخدمها الدول التي تمثل أمامها.
    Se pidió aclaración sobre la forma en que la Oficina supervisaba la utilización por los Estados Miembros de los instrumentos jurídicos, las mejores prácticas y las lecciones aprendidas, y sobre el método que utilizaba la Oficina para recibir retroalimentación. UN وطُلب إيضاح بشأن الطريقة التي يرصد بها المكتب استخدام الدول الأعضاء للأدوات القانونية واستفادتها من أفضل الممارسات والدروس المستفادة، والطريقة التي استخدمها المكتب للحصول على تعليقات في هذا الصدد.
    El Grupo observó además que la utilización por los Estados del formulario de informe simplificado o de sus propios formularios, si se consideraba apropiado, seguiría contribuyendo a ampliar la participación en el Instrumento normalizado y ayudar al logro del objetivo de la universalidad. UN ولاحظ الفريق كذلك أن استخدام الدول لنموذج الإبلاغ المبسط أو نماذجها الذاتيـة، إذا اعتُبرت مناسبة، سيتواصل إسهامه في توسيع نطاق المشاركة في الأداة، وسيساعد على تحقيق هدف عالمية العمل بالأداة الموحدة.
    iii) Mayor utilización por los Estados Miembros de un nuevo marco nacional analítico de presentación voluntaria, diseñado, aprobado y aceptado para que sea utilizado por los países que participen en el proceso de presentación nacional voluntaria, que incluya la dimensión de género UN ' 3` زيادة استخدام الدول الأعضاء لإطار عمل تحليلي جديد للعرض الوطني الطوعي، يجري تصميمه وإقراره وقبول استخدامه بقرار تتخذه الدول المشاركة في عملية العرض الوطني الطوعي، بما في ذلك الأبعاد الجنسانية
    El Grupo contó con un análisis estadístico, cuya realización y presentación estuvo a cargo del consultor del Grupo, sobre la utilización por los Estados de distintos elementos de la matriz para la presentación de informes, que permitió al Grupo continuar sus deliberaciones sobre el Instrumento. UN 24 - وقد استفاد الفريق من تحليل إحصائي أجراه وقدمه الخبير الاستشاري لدى الفريق المعني باستخدام الدول لعناصر منفردة من مصفوفة الإبلاغ، الأمر الذي يسّـر قيام الفريق بعقد المزيد من المداولات المتعلقة بأداة الإبلاغ.
    f) El mejoramiento progresivo de la gestión de los archivos, especialmente mediante la utilización de la tecnología de la información más moderna y la conversión gradual del servicio en un centro de servicios comunes de investigación de archivos para su utilización por los Estados Miembros, las organizaciones de las Naciones Unidas y diversas otras organizaciones e instituciones. UN (و) التطوير التدريجي لإدارة المحفوظات وذلك، بوجه خاص، من خلال تطبيق تكنولوجيا معلومات متقدمة وتحويل الدائرة إلى مركز للبحوث المتعلقة بمحفوظات الخدمات العامة تستعين به الدول الأعضاء ومؤسسات الأمم المتحدة ومنظمات ومؤسسات أخرى شتى.
    En el marco de este proyecto, la FAO elaboró un sistema de clasificación de la cubierta vegetal que difundió para su amplia utilización por los Estados miembros. UN واستحدثت الفاو ، من خلال هذا المشروع نظاما لتصنيف الكساء اﻷرضي وعممته لكي تستخدمه الدول اﻷعضاء على نطاق أوسع .
    Con la presente recomendación general, el Comité trata de aclarar la naturaleza y el significado del párrafo 1 del artículo 4 a fin de asegurar su plena utilización por los Estados Partes en la aplicación de la Convención. UN 2 - وبهذه التوصية العامة، تهدف اللجنة إلى توضيح طبيعة ومغزى الفقرة 1 من المادة 4 لضمان استفادة الدول الأطراف منها استفادة تامة في تنفيذ الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد