ويكيبيديا

    "utilización sostenible de los recursos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاستخدام المستدام للموارد
        
    • الاستخدام المستدام لموارد
        
    • والاستخدام المستدام للموارد
        
    • استخدام مستدام للموارد
        
    • للاستخدام المستدام للموارد
        
    • بالاستخدام المستدام للموارد
        
    • الاستعمال المستدام للموارد
        
    • الاستغلال المستدام للموارد
        
    • استدامة استخدام الموارد
        
    • استخدام مستدام لموارد
        
    • لاستخدام الموارد على نحو مستدام
        
    A nuestro juicio, el crecimiento económico no regulado no promueve ni la equidad, ni el empleo, ni la utilización sostenible de los recursos naturales. UN وفي رأينا، لا يؤدي النمو الاقتصادي غير المنظم إلى تعزيز الانصاف أو العمالة أو الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية.
    La utilización sostenible de los recursos biológicos es un objetivo fundamental del Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN ويشكل الاستخدام المستدام للموارد البيولوجية هدفا جوهريا للاتفاقية.
    La gestión de zonas ecológicas y la gestión de recursos hídricos compartidos son necesarios para promover la utilización sostenible de los recursos regionales. UN وإدارة المناطق الإيكولوجية وإدارة موارد المياه المشتركة لازمان لتعزيز الاستخدام المستدام للموارد الإقليمية.
    La ONUDD también promueve la utilización sostenible de los recursos forestales en los programas nacionales de conservación y gestión ambiental. UN ويشجِّع المكتب المذكور أيضاً الاستخدام المستدام لموارد الحراجة في البرامج الوطنية من أجل الحفاظ على البيئة وإدارتها.
    Los vínculos entre la población y la utilización sostenible de los recursos naturales también necesitan mayor ajuste. UN إن الروابط بين السكان والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية بحاجة أيضا الى مزيد من الصقل.
    En nuestra opinión, el elemento fundamental de la cuestión radica en cómo alcanzar la máxima utilización sostenible de los recursos marinos vivos. UN ونرى أن جوهر الموضوع هو كيفية الحصول على أقصى استخدام مستدام للموارد البحرية الحية.
    :: Lograr la utilización sostenible de los recursos naturales y la protección efectiva del medio ambiente UN :: تحقيق الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية والحماية الفعالة للبيئة
    Por su parte, Myanmar aplica en su país una política ambiental basada en la utilización sostenible de los recursos naturales. UN وميانمار، من جانبها، تتبع سياسة بيئية وطنية تقوم على أساس الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية.
    En este sentido, las disparidades tecnológicas ponían en peligro la utilización sostenible de los recursos. UN وفي هذا الصدد، تهدد التفاوتات في التكنولوجيات الاستخدام المستدام للموارد.
    Esto incluye la utilización sostenible de los recursos naturales, la incorporación de técnicas de construcción sostenible y la promoción de las energías renovables. UN وتضمن ذلك الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية، وإدماج تقنيات البناء المستدامة، وتشجيع الطاقة المتجددة.
    Este es el Año Internacional del Océano. Papua Nueva Guinea colaborará activamente con otras Misiones del Pacífico meridional que radican en Nueva York para conmemorar este Año, y hará énfasis especial en la utilización sostenible de los recursos derivados de los océanos. UN إن هذه السنة هي السنة الدولية للمحيطات وسوف تعمل بابوا غينيا الجديدة بنشاط مع بعثات جنوب المحيط الهادئ اﻷخرى في نيويورك، ﻹحياء تلك السنة، مع التركيز بصفة خاصة على الاستخدام المستدام للموارد المستمدة من المحيطات.
    Por lo tanto, aproximadamente la mitad de nuestra cooperación para el desarrollo se ha concentrado en la investigación y la capacitación en el sector pesquero, poniendo el énfasis sobre la utilización sostenible de los recursos naturales. UN ومن ثم، فقد تركز ما يقرب من نصف أنشطتنا التعاونية في مجال التنمية على نشاطي البحث والتدريب فــي قطــاع صيد اﻷسماك، مع التركيز على الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية.
    Serán necesarios esfuerzos especiales para ajustarse a los cambios de las condiciones del comercio mundial y promover el avance hacia una agricultura más diversificada e intensificada, garantizando al mismo tiempo la utilización sostenible de los recursos naturales y la protección del medio ambiente. UN وسيقتضي اﻷمر بذل جهود خاصة للتكيف مع التغيرات في البيئة التجارية العالمية وتشجيع الانتقال صوب زراعة أكثر تنوعا وكثافة إلى جانب ضمان الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية وحماية البيئة.
    1. Obligación de los Estados de asegurar la utilización sostenible de los recursos naturales UN 1 - واجب الدول فيما يتصل بضمان الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية
    1. Obligación de los Estados de asegurar la utilización sostenible de los recursos naturales UN 1 - واجب الدول فيما يتصل بضمان الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية
    El Gobierno de Mauricio también ha comenzado planes y programas encaminados a velar por la utilización sostenible de los recursos nacionales para el desarrollo. UN وقد شرعت حكومة موريشيوس أيضا في خطط وبرامج تهدف إلى ضمان الاستخدام المستدام لموارد البلد ﻷغراض التنمية.
    Un asunto de primordial inquietud para los pequeños Estados insulares, aunque también para el resto del mundo, es la utilización sostenible de los recursos mundiales. UN أما القضية التي تحتل مكانا مركزيا في اهتمامات الدول الجزرية الصغيرة فهي الاستخدام المستدام لموارد العالم.
    El proyecto tiene también por finalidad elaborar modelos de gestión participativa y utilización sostenible de los recursos en un ecosistema sumamente frágil de un distrito del Pakistán. UN ويرمي المشروع إلى استحداث نماذج للإدارة القائمة على المشاركة والاستخدام المستدام للموارد في منطقة من مناطق باكستان يتسم فيها النظام البيئي بضعف شديد.
    Existe un creciente reconocimiento entre los encargados de formular políticas y adoptar decisiones de que los derechos de propiedad y el respeto de los derechos de tenencia de la tierra son el primer paso hacia una utilización sostenible de los recursos. UN وثمة اعتراف متزايد يسود أوساط راسمي السياسات وصانعي القرارات بأن حقوق الملكية وضمان حيازة الأراضي يشكلان الخطوة الأولى نحو تحقيق استخدام مستدام للموارد.
    Si se les toma en serio y se permite que colaboren en la ordenación y si se comparten las responsabilidades, la asistencia y los fondos, serán el pilar fundamental de la utilización sostenible de los recursos forestales en el futuro. UN فإذا أخذوا بجدية كشركاء في التنفيذ وتقاسموا المسؤوليات والمساعدات والأموال، سيشكلون الدعامة الرئيسية للاستخدام المستدام للموارد الحرجية في المستقبل.
    Es preciso prestar apoyo a estas comunidades para que puedan encontrar el modo de subsistir mediante la utilización sostenible de los recursos naturales. UN وينبغي دعم هذه المجتمعات لتجد سبيلها إلى كسب العيش بالاستخدام المستدام للموارد الطبيعية.
    Para lograr la utilización sostenible de los recursos hídricos de la mayor parte de los países de esa categoría será necesario que disminuya el uso de agua por habitante a medida que la población crece. UN وأن تحقيق الاستعمال المستدام للموارد المائية بالنسبة لمعظم بلدان هذه الفئة سوف يتطلب نقصان استعمال الماء للفرد بتزايد عدد السكان.
    Se opinó que la competencia de la Autoridad debería ampliarse a fin de asegurar la utilización sostenible de los recursos biológicos de la Zona. UN وأعرب عن رأي يُفيد بضرورة توسيع نطاق اختصاص السلطة من أجل ضمان الاستغلال المستدام للموارد البيولوجية في المنطقة.
    Se presentará en breve al Parlamento un proyecto de ley sobre desarrollo sostenible que velará por la utilización sostenible de los recursos. UN سيقدم قريبا إلى البرلمان قانــون بشــأن التنميــة المستدامة؛ وسيكفل القانون استدامة استخدام الموارد
    d) Lograr una utilización sostenible de los recursos forestales, impidiendo al mismo tiempo que continúe el proceso de deforestación y de destrucción de los hábitat; UN )د( تحقيق استخدام مستدام لموارد اﻷحراج، وفي الوقت نفسه منع استمرار اتلاف الغابات والموائل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد