Varios especialistas presentaron algunas de las mejores prácticas utilizadas en la microfinanciación que podrían contribuir a disminuir dichos riesgos y costos. | UN | وعرض بعض الخبراء عدداً من أفضل الممارسات المستخدمة في التمويل الصغير التي يمكنها الحدّ من هذه المخاطر والتكاليف. |
Abreviaturas utilizadas en la presente nota técnica | UN | المختصرات المستخدمة في هذه الملاحظة الفنية |
Hipótesis utilizadas en la valoración de las obligaciones por prestaciones de repatriación | UN | الافتراضات المستخدمة في تقييم التزامات استحقاقات منحة العودة إلى الوطن |
Asimismo proporciona servicios centralizados de apoyo y conservación de las redes de computadoras personales utilizadas en la UNCTAD. | UN | كما يقدم خدمات مركزية لدعم وصيانة شبكات الحواسيب الشخصية المستعملة في اﻷونكتاد. |
DIETAS POR MISIÓN Y PŔACTICAS SEGUIDAS POR LA ADMINISTRACIÓN PÚBLICA utilizadas en la COMPARACIÓN | UN | بدل اﻹقامة المخصص للبعثة وممارسات الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة |
Algunos Estados indicaron que las sustancias utilizadas en la producción ilícita de drogas eran objeto de vigilancia. | UN | وذكرت بعض الدول أن المواد التي تستخدم في الانتاج غير المشروع للعقاقير قد وضعت رهن المراقبة. |
Hipótesis utilizadas en la valoración de las obligaciones por prestaciones de repatriación | UN | الافتراضات المستخدمة في تقييم التزامات استحقاقات منحة العودة إلى الوطن |
Hipótesis utilizadas en la valoración de las obligaciones por prestaciones de repatriación | UN | الافتراضات المستخدمة في تقييم التزامات استحقاقات منحة العودة إلى الوطن |
Dos respuestas se refirieron a la sensibilización sobre sustancias peligrosas utilizadas en la atención de la salud, entre ellas el mercurio. | UN | وأشار اثنان من المستجيبين إلى إذكاء الوعي بشأن المواد الخطرة المستخدمة في الرعاية الصحية، بما في ذلك الزئبق. |
En virtud de esta ley, promulgada en 1990 por el Congreso de los Estados Unidos, la remuneración de los funcionarios de la administración pública federal se ajustaría periódicamente de forma que no difiriera en más de un 5% de la remuneración de las entidades del sector privado utilizadas en la comparación. | UN | إجراء اجمال المرتب الطريقة المستخدمة في تحديد المرتبات الاجمالية بناء على المرتبات الصافية. |
Se neutralizaron las celdas calientes y las cajas de manipulación utilizadas en la producción clandestina de plutonio. | UN | وجعلت الخلايا الساخنة وصناديق القفازات ذات الصلة المستخدمة في اﻹنتاج السري للبلوتونيوم، عديمة الضرر. |
La Comisión Consultiva señala que las estadísticas utilizadas en la preparación de la nota del Secretario General son de 1998. | UN | 22 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الإحصاءات المستخدمة في اعداد مذكرة الأمين العام تخص عام 1998. |
Imágenes satelitales de alta resolución y muy alta resolución utilizadas en la campaña de 2005 | UN | الصور الساتلية العالية الاستبانة والعالية الاستبانة جدا المستخدمة في حملة 2005 تريب |
Señaló que la medida había logrado una disminución importante de las cantidades de productos químicos utilizadas en la Parte notificante. | UN | وأشارت إلى أن الإجراء قد أدى إلى إحداث خفض كبير في كميات المواد الكيميائية المستخدمة في الطرف مقدم الإخطار. |
Se recomienda incluir una nota en la que se expliquen las definiciones y metodologías de contabilidad utilizadas en la preparación del informe anual. | UN | ويُوصى بإضافة ملاحظة تفسر التعاريف ومنهجيات المحاسبة المستخدمة في إعداد التقارير السنوية. |
Unidades de aire acondicionado no utilizadas en la MINUEE | UN | أجهزة تكييف الهواء غير المستخدمة في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا |
Unidades de aire acondicionado no utilizadas en la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea | UN | أجهزة تكييف الهواء غير المستخدمة في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا |
Asimismo proporciona servicios centralizados de apoyo y conservación de las redes de computadoras personales utilizadas en la UNCTAD. | UN | كما يقدم خدمات مركزية لدعم وصيانة شبكات الحواسيب الشخصية المستعملة في اﻷونكتاد. |
Eso incluía revisiones de estadísticas oficiales recibidas anteriormente y también la sustitución por datos oficiales recientemente disponibles de las estimaciones utilizadas en la preparación de la escala de cuotas en vigor. | UN | وتضمنت هذه المعلومات تنقيحات لإحصاءات رسمية واردة في وقت سابق، فضلا عن الاستعاضة بالبيانات الرسمية المتاحة حديثا عن التقديرات المستعملة في إعداد الجدول الحالي للأنصبة المقررة. |
Además, la Comisión observa que las organizaciones utilizadas en la comparación son fundamentalmente organizaciones no gubernamentales. | UN | وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أن جهات العمل المتخذة أساسا للمقارنة هي اﻵن منظمات غير حكومية على وجه الحصر. |
La Dirección de Lucha contra las Drogas de los Estados Unidos de América había organizado para agentes de organismos homólogos programas de capacitación en fiscalización de sustancias químicas utilizadas en la fabricación clandestina de drogas ilícitas, incluidos los precursores de los estimulantes de tipo anfetamínico. | UN | ونظمت إدارة مكافحة المخدرات في الولايات المتحدة برامج لتدريب ضباط إنفاذ القوانين في مجال مراقبة المواد الكيميائية التي تستخدم في صنع العقاقير غير المشروعة سرا، بما في ذلك مواد المنشّطات الأمفيتامينية. |
La Comisión de Actuarios llegó a la conclusión de que la experiencia indicaba que las restantes hipótesis demográficas utilizadas en la evaluación anterior eran satisfactorias. | UN | وانتهت لجنة الاكتواريين إلى أن الخبرة تدل على أن الافتراضات الديمغرافية اﻷخرى التي استخدمت في التقييم السابقة مرضية. |
Señaló que la medida había producido una disminución de las cantidades del producto químico utilizadas en la Parte notificante, por cuanto se había prohibido todo uso comercial del hexaclorobenceno. | UN | وأشارت إلى أن الإجراء أدى إلى انخفاض في كميات المادة الكيميائية المستخدمة لدى الطرف المبلغ، لأنه تم حظر جميع الاستخدامات التجارية لسداسي كلور البنزين. |
En la comunicación de Chile se señala que las fibras de amianto no se liberan con facilidad de la matriz, en las placas utilizadas en la construcción. | UN | وداء في إخطار شيلي أن ألياف الأسبست لا تنطلق بسهولة من الأسبست في كنان إسمنتي، وفي صفائح التشييد. |