ويكيبيديا

    "utilizado en la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المستخدم في
        
    • المتخذ أساسا
        
    • التي استخدمت في
        
    • الذي استخدم في
        
    • المستعمل في
        
    • المتّبع في
        
    • المستخدَم في
        
    45. El otro criterio principal utilizado en la metodología actual es la población total de un país con programa. UN ٤٥ - والمعيار الرئيسي اﻵخر المستخدم في المنهجية الحالية هو مجموع السكان في البلد المشمول بالبرامج.
    • Los parámetros de transformación entre el sistema de referencia utilizado en la presentación y un Sistema Internacional de Referencia Terrestre adoptado por la Comisión; y UN ● وبارامترات النقل بين نظام اﻹسناد المستخدم في الطلب ونظام اﻹسناد اﻷرضي الدولي المعتمد من قبل اللجنة؛
    El criterio utilizado en la elaboración del documento revisado fue el de lograr una amplia aceptación del informe final. UN وقد تمثل المعيار المستخدم في إعداد الوثيقة المنقحة في تحقيق قبول واسع للتقرير النهائي.
    Por consiguiente, cabía esperar que la aplicación del principio Flemming incluso en el país utilizado en la comparación en virtud del principio Noblemaire daría resultados muy distintos a los derivados de la aplicación del principio Noblemaire. UN وكان من المتوقع أن يسفر تطبيق مبدأ فليمنغ، حتى مع وجود البلد المتخذ أساسا للمقارنة في مبدأ نوبلمير، عن نتائج ستكون مختلفة اختلافا كبيرا عن تلك الناتجة عن تطبيق مبدأ نوبلمير.
    La clausura de las bases militares de los Estados Unidos ha provocado un problema ambiental de consideración relacionado con el asbesto utilizado en la construcción de los edificios y otras instalaciones. UN ٥١ - وقد تخلﱠف عن إغلاق القواعد العسكرية للولايات المتحدة مشكلة بيئية كبيرة تتصل بمادة الاسبستوس التي استخدمت في مباني القاعدة وغيرها من المرافق.
    v) Recuperación, reciclado y eliminación del metilbromuro utilizado en la fumigación de espacios UN ' 5` إعادة أسر بروميد الميثيل المستخدم في تبخير الأمكنة وإعادة تدويره وتدميره
    Esa es la definición que se ha utilizado en la presente evaluación. UN وهذا هو التعريف المستخدم في هذا التقييم.
    El aumento en la proporción de gas utilizado en la producción de energía eléctrica había dado lugar a una reducción de la proporción de petróleo utilizado con ese fin. UN وقد أدت زيادة في نسبة الغاز المستخدم في توليد الطاقة إلى خفض إنتاج النفط المستخدم لذلك الغرض.
    Opción A: Mantener el enfoque utilizado en la octava reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta en 2012 u Opción B: Modificación del formato de las reuniones UN الخيار ألف: الاستمرار في اتباع النهج المستخدم في الاجتماع الثامن للفريق العامل المفتوح العضوية المعقود في عام 2012
    Los telescopios que hemos venido utilizado en la última década no están diseñados para capturar los datos a esa escala. TED ولكن التليسكوب المستخدم في العقد الماضي لم يصمم لإلتقاط البيانات بهذا الحجم
    Durante el período soviético, las escuelas rusas de Estonia estaban obligadas a seguir el mismo programa docente utilizado en la Unión Soviética. UN وخلال الفترة السوفياتية، كانت المدارس الروسية في أستونيا تجبر على تدريس نفس المنهاج الدراسي المستخدم في الاتحاد السوفياتي.
    c) El enfoque basado en el ajuste en función de la deuda utilizado en la preparación de la escala de cuotas para el período 1992-1994; UN ]ج[ نهج تسوية الديون المستخدم في إعداد جدول اﻷنصبة المقررة للفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٤؛
    iv) El método para el ajuste en función de la deuda utilizado en la preparación de la escala de cuotas para el período 1995-1997; UN ' ٤` نهج التسوية المتصلة بعبء الديون، المستخدم في إعداد جدول اﻷنصبة المقررة للفترة ١٩٩٥-١٩٩٧؛
    iii) El método de ajuste en función de la deuda utilizado en la preparación de la escala de cuotas para el período 1995-1997; UN ' ٣ ' نهج التسوية المتصلة بعبء الديون المستخدم في إعداد جدول اﻷنصبة المقررة للفترة ١٩٩٥-١٩٩٧؛
    iv) El método para el ajuste en función de la deuda utilizado en la preparación de la escala de cuotas para el período 1995-1997; UN ' ٤` نهج التسوية المتصلة بعبء الديون، المستخدم في إعداد جدول اﻷنصبة المقررة للفترة ١٩٩٥-١٩٩٧؛
    iii) El método de ajuste en función de la deuda utilizado en la preparación de la escala de cuotas para el período 1995-1997; UN ' ٣ ' نهج التسوية المتصلة بعبء الديون المستخدم في إعداد جدول اﻷنصبة المقررة للفترة ١٩٩٥-١٩٩٧؛
    Nueva Zelandia entiende que el texto utilizado en el segundo párrafo, en el que se hace referencia a la eliminación de los prejuicios y la discriminación no es compatible con el utilizado en la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. UN وترى نيوزيلندا أن اﻷسلوب الصياغي المستخدم في الفقرة الثانية، فيما يتعلق بالقضاء على التعصب والتمييز، لا يتمشى مع اﻷسلوب المستخدم في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Con respecto al tratamiento de la expatriación, le preocupa la sugerencia que figura en el párrafo 110 del informe en el sentido de que la administración pública internacional debería compararse con el servicio exterior del país utilizado en la comparación. UN وفيما يتعلق بمعالجة مسألة الاغتراب، أعرب عن قلقه إزاء الاقتراح الوارد في الفقرة ١١٠ من التقرير، بوجوب مقارنة الخدمة المدنية الدولية بالخدمة الخارجية للبلد المتخذ أساسا للمقارنة.
    La clausura de las bases militares de los Estados Unidos ha provocado un problema ambiental de consideración debido al asbesto utilizado en la construcción de los edificios y otras instalaciones de las bases. UN 18 - وقد خلف إغلاق القواعد العسكرية للولايات المتحدة مشكلة بيئية كبيرة تتصل بمادة الاسبستوس التي استخدمت في مباني القواعد وغيرها من المرافق.
    Para lograr este objetivo, la secretaría utilizó el mismo programa especialmente elaborado que se había utilizado en la primera serie. UN ومن أجل بلوغ هذا الهدف، استخدمت اﻷمانة نفس البرنامج الحاسوبي المصمم خصيصا لذلك الذي استخدم في حالة الدفعة اﻷولى.
    :: A diferencia del Manual de Finanzas utilizado en la Sede de las Naciones Unidas, está orientado a las necesidades de las unidades operacionales más pequeñas; UN :: خلافا للدليل المالي المستعمل في مقر الأمم المتحدة، فإن دليل المكاتب أُعد ليستجيب لاحتياجات الوحدات التنفيذية الأصغر حجما؛
    El enfoque utilizado en la hoja de ruta es conforme con la Iniciativa de buena actuación del Gobierno del Afganistán. UN ويتماشى النهج المتّبع في خريطة الطريق مع مبادرة الأداء الجيد التي أطلقتها حكومة أفغانستان.
    c) Se mejorara el cuestionario utilizado en la encuesta sobre la coordinación de los mecanismos de presentación de informes de los países, con preguntas más claras y plazos más amplios para responder. UN (ج) ينبغي تحسين مستوى الاستبيان المستخدَم في الدراسة الاستقصائية المعنية بالتنسيق بين الآليات المعنية بإعداد التقارير، مع جعل الأسئلة أكثر وضوحا ومنح للبلدان مزيدا من الوقت للرد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد