Comparación de los indicadores basados en el proceso utilizados para evaluar los progresos de la adaptación en Finlandia y el Reino Unido | UN | مقارنة بين المؤشرات القائمة على العمليات المستخدمة لتقييم التقدم المحرز في مجال التكيف في كل من فنلندا والمملكة المتحدة |
A este respecto, la Comisión se interesó por conocer los procedimientos utilizados para evaluar los efectos de esa capacitación. | UN | وبهذا الصدد استفسرت اللجنة عن الإجراءات المستخدمة لتقييم تأثير هذا التدريب. |
Los datos utilizados para evaluar su desempeño se obtuvieron de los informes presentados por los propios programas a los mecanismos de supervisión interna. | UN | وقد استقيت المعلومات المستخدمة لتقييم إنجازات النتائج من التقارير الذاتية المقدمة من خلال نظم الرصد الداخلي. |
Los progresos respecto de los parámetros utilizados para evaluar la ordenación, la conservación y el desarrollo sostenible de los bosques de todo tipo no serán uniformes en todo momento, en ningún plano (mundial, regional o nacional). | UN | ولن يكون التقدم في فرادى المعايير المستخدمة في تقييم إدارة وحفظ جميع أنواع الغابات وتنميتها المستدامة منتظما في جميع اﻷوقات، لا على الصعيد العالمي ولا على الصعيدين اﻹقليمي أو القطري. |
Por lo general no se dio una indicación clara de los métodos utilizados para evaluar y analizar las estrategias y medidas de adaptación. | UN | ولم ترد على وجه العموم أي إشارة واضحة إلى الأساليب المستخدمة في تقييم وتحليل استراتيجيات وتدابير التكيف. |
Se señaló que los indicadores utilizados para evaluar los avances en la consecución de las metas de las conferencias debían ser examinados, en relación con su validez técnica, por la Comisión de Estadística de las Naciones Unidas, un órgano intergubernamental. | UN | ورئي أنه ينبغي للجنة الإحصائية، والهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة أن تعيد النظر في المؤشرات المستخدمة لرصد التقدم المحرز في تحقيق أهداف المؤتمرات بغية التثبت من صلاحيتها تقنيا. |
PRINCIPALES INDICADORES ESTADÍSTICOS utilizados para evaluar EL FUNCIONAMIENTO DEL SITIO WEB E ÍNDICE DE SU IMPORTANCIA PARA LOS ENCUESTADOS | UN | المؤشرات الإحصائية الرئيسية المستخدمة لقياس أداء المواقع الشبكية ودرجة الأهمية الملاحظة |
Los principales dispositivos utilizados para evaluar impactos de partículas en navíos espaciales a hipervelocidad son los cañones de gas liviano. | UN | ومدافع الغاز الخفيف هي المرافق الرئيسية المستخدمة لتقييم أثر الارتطامات الفائقة السرعة على المركبات الفضائية. |
El informe se publicará inmediatamente y en él se expondrán el alcance de la investigación, los procedimientos y métodos utilizados para evaluar las pruebas, y las conclusiones y recomendaciones basadas en los resultados de hecho y en la legislación aplicable. | UN | ويعلن هذا التقرير على المﻷ فورا، مبينا نطاق التحقيق واﻹجراءات والطرائق المستخدمة لتقييم اﻷدلة، والاستنتاجات والتوصيات المستندة إلى ما تكشف من وقائع وإلى القانون الواجب التطبيق. |
Ello permitió mayor flexibilidad e independencia en los enfoques utilizados para evaluar las actividades de los proyectos y permitió a los VNU emprender importante exámenes estratégicos. | UN | وقد أتاح هذا الإجراء مزيدا من المرونة والاستقلالية في النُهج المستخدمة لتقييم أنشطة المشاريع ومكّن متطوعي الأمم المتحدة من القيام بعمليات استعراض استراتيجية هامة. |
Invita a las organizaciones nacionales e internacionales pertinentes a que sigan investigando con el fin de mejorar la calidad de los modelos utilizados para evaluar las consecuencias positivas y negativas de la aplicación de medidas de respuesta; | UN | يدعو المنظمات الوطنية والدولية ذات الصلة إلى مواصلة البحث بشأن تحسين نوعية النماذج المستخدمة لتقييم الآثار الإيجابية والسلبية لتنفيذ تدابير الاستجابة؛ |
Las normas y los indicadores de desempeño utilizados para evaluar el desempeño de los contratistas no se implantaron en todas las misiones en el ejercicio económico anterior. | UN | 313 - لم تعمم معايير ومؤشرات الأداء المستخدمة لتقييم أداء المتعاقدين على جميع البعثات خلال السنة المالية السابقة. |
Cuadro 1 Modelos y enfoques utilizados para evaluar las repercusiones del cambio climático, | UN | الجدول 1- النماذج والنهج المستخدمة لتقييم آثار تغير المناخ وشدة التأثر به والتكيف |
Se han hecho otros ajustes en los componentes de la " excelencia en la gestión y las operaciones " y en los indicadores clave del rendimiento utilizados para evaluar la eficiencia institucional. | UN | وأدخلت تعديلات أخرى على عناصر الامتياز في الإدارة والعمليات، ومؤشرات الأداء الرئيسية المستخدمة لتقييم الكفاءة التنظيمية. |
Se observó que el grado de coordinación con otros proveedores de asistencia solía ser uno de los criterios utilizados para evaluar la eficiencia de la asistencia técnica prestada y de la formación impartida. | UN | وأُشير إلى أنه كثيرا ما يكون التنسيق مع الجهات الأخرى التي تقدِّم المعونة أحد المعايير المستخدمة لتقييم فعالية المساعدة التقنية وأنشطة بناء القدرات. |
Con esa finalidad, un pequeño número de países se ofreció para estudiar, con carácter experimental, la forma en que se podrían aprovechar los instrumentos utilizados para evaluar la aplicación de la Convención con miras a determinar las necesidades de asistencia técnica y coordinar la prestación de esta. | UN | وتحقيقاً لذلك الغرض تطوّع عدد قليل من البلدان الرائدة لدراسة كيف يمكن للأدوات المستخدمة لتقييم تنفيذ الاتفاقية أن تساعد على تحديد المساعدة التقنية وتنفيذها. |
La Comisión señaló, sin embargo, que algunos elementos mencionados en los criterios utilizados para evaluar los puestos en el sistema de remuneración basada en el puesto y la preparación, como los que se refieren a las condiciones de trabajo, podrían favorecer a los hombres más que a las mujeres. | UN | إلا أن اللجنة تذكر أن بعض العناصر المذكورة في المعايير المستخدمة في تقييم الوظائف في نظام اﻷحر بحسب الوظيفة والمهارة، من قبيل المعيار المتعلق بظروف العمل، تحبذ الرجل على المرأة. |
Ello contribuirá a racionalizar los sistemas utilizados para evaluar la eficacia de las organizaciones multilaterales, utilizando fuentes de información institucional, como el estudio sobre productos y servicios de la sede, la encuesta mundial del personal y el sistema Atlas. | UN | الأمر الذي سيساعد على ترشيد النظم المستخدمة في تقييم فعالية المؤسسة على الصعيد المتعدد الأطراف وذلك بالاستعانة بالمصادر العامة للمعلومات من قبيل الاستبيان المتعلق بالمنتجات والخدمات في المقر واستطلاع رأي عموم الموظفين وأطلس. |
80. Muchas Partes no dieron una indicación clara de los métodos utilizados para evaluar y analizar las opciones, medidas y estrategias de adaptación. | UN | 80- ولم تقدم أطراف عديدة إشارة واضحة للأساليب المستخدمة في تقييم وتحليل خيارات وتدابير واستراتيجيات التكيف. |
Son los relacionados con la información acerca de los efectos en la salud, las estimaciones de los niveles de exposición a la radiación y las dosis y los modelos y métodos utilizados para evaluar los datos epidemiológicos. | UN | وهي تتصل بالمعلومات الخاصة بالتأثيرات الصحية وتقديرات التعرُّض للإشعاعات والجرعات الإشعاعية والنماذج والطرائق المستخدمة في تقييم البيانات الوبائية. |
Se señaló que los indicadores utilizados para evaluar los avances en la consecución de las metas de las conferencias debían ser examinados, en relación con su validez técnica, por la Comisión de Estadística de las Naciones Unidas, un órgano intergubernamental. | UN | ورئي أنه ينبغي للجنة الإحصائية، والهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة أن تعيد النظر في المؤشرات المستخدمة لرصد التقدم المحرز في تحقيق أهداف المؤتمرات بغية التثبت من صلاحيتها تقنيا. |
Si el Consejo de Seguridad aprobara esos parámetros generales para la República Democrática del Congo, me propongo incluir en los futuros informes al Consejo una evaluación de los adelantos realizados y los indicadores utilizados para evaluar los adelantos. | UN | وإذا ما وافق مجلس الأمن على هذه النقاط المرجعية المتعلقة بجمهورية الكونغو الديمقراطية، فإني أعتزم أن أدرج في تقاريري المقبلة إلى المجلس تقييما للتقدم المحرز والمؤشرات المستخدمة لقياس ذلك التقدم. |
La OSSI señala que a fin de pasar al nivel siguiente de la aplicación será necesario integrar la autoevaluación y autosupervisión, así como la elaboración de un marco lógico, en la teoría y práctica de la gestión y que los directores de programas asuman la responsabilidad respecto de los objetivos, logros previstos e indicadores de progreso utilizados para evaluar los resultados de sus programas. | UN | ويرى المكتب أن من الضروري، للانتقال بالتنفيذ إلى المستوى التالي، أن يصبح التقييم الذاتي والرصد الذاتي ووضع الإطار المنطقي جزءا من ثقافة وممارسة الشؤون الإدارية وأن يتبنى مديرو البرامج الأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز المستخدمة في قياس نتائج برامجهم. |