Señala asimismo la notable degradación del conflicto armado y la crueldad creciente de los métodos de combate utilizados por los grupos armados ilegales, lo cual ha agravado la vulnerabilidad de la población civil. | UN | ويشير أيضاً إلى التدهور الملحوظ في النـزاع المسلح وتزايد وحشية طرق القتال التي تستخدمها الجماعات المسلحة الخارجة عن القانون، والتي تزيد من حدة خطورة حالة ضعف السكان المدنيين. |
La delegación de Ucrania está convencida de que los métodos bárbaros y violentos utilizados por los grupos terroristas con el propósito de socavar los empeños en favor de la paz deben ser erradicados de manera resuelta. | UN | ووفد أوكرانيا مقتنع بأن اﻷساليب الهمجية والقسرية التي تستخدمها الجماعات المتطرفة بغية تقويض جهود السلام يجب أن تستأصل شأفتها. |
44. Alemania indicó que los documentos falsos utilizados por los grupos terroristas solían provenir de fuentes delictivas. | UN | 44 - وذكرت ألمانيا أن الوثائق المزورة التي تستخدمها الجماعات الإرهابية تنشأ عموماً من مصادر إجرامية. |
8. La Reunión convino en que una aplicación eficaz y universal de la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos contribuiría a garantizar el desmantelamiento gradual de los refugios seguros utilizados por los grupos delictivos organizados. | UN | 8- واتفق الاجتماع على أن تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها بشكل فعّال وعلى نطاق عالمي من شأنه أن يساعد على التفكيك التدريجي للملاذات الآمنة التي تستخدمها الجماعات الاجرامية المنظّمة. |
A través del comité de mediación qatarí se ha trabajado para persuadir a los grupos armados rebeldes de que deben poner fin a la participación y el uso de los niños en los conflictos armados. Con todo, la plena reintegración de los niños utilizados por los grupos armados rebeldes exige un esfuerzo ímprobo y no resultará una tarea fácil. | UN | السعي ومن خلال لجنة الوساطة القطرية لإقناع المجموعات المسلحة المتمردة لإنهاء إشراك الأطفال أو استخدامهم في أي نزاعات مسلحة مع أن عملية إعادة الإدماج الكامل للأطفال المستخدمين من قبل المجموعات المسلحة المتمردة يتطلب الكثير من الجهود ولن تكون عملية سهلة. |
Se debe prestar atención a los métodos utilizados por los grupos terroristas, incluido el uso de la Internet para identificar posibles blancos visualizando los planos de instalaciones públicas y de infraestructura. | UN | 84 - ووجه الانتباه إلى الأساليب التي تستخدمها الجماعات الإرهابية، بما فيها استخدام الإنترنت في تحديد الأهداف المحتملة من خلال رسم الخرائط المرئية للهياكل الأساسية والمرافق العامة. |
Con ocasión de la segunda revisión, Argelia subraya también la importancia de garantizar que el documento de la Estrategia siga siendo pertinente y abierto a la adaptación necesaria por los nuevos acontecimientos acaecidos en la lucha sobre el terreno y la evolución de los procedimientos y métodos utilizados por los grupos terroristas. | UN | وفي مناسبة الاستعراض الثاني للاستراتيجية، تؤكد الجزائر أيضا على أهمية ضمان أن تبقى وثيقة الاستراتيجية صالحة ومفتوحة للتكيف الذي تتطلبه التطورات الجديدة في المكافحة على أرض الواقع والإجراءات والأساليب المتطورة التي تستخدمها الجماعات الإرهابية. |
Observando los múltiples métodos utilizados por los grupos delictivos organizados transnacionales para blanquear el producto del delito, incluso mediante el tráfico ilícito de metales preciosos y las materias primas conexas, y acogiendo con beneplácito nuevas investigaciones por parte de los Estados Miembros y otras entidades para estudiar dichos métodos, | UN | وإذ تلاحظ تعدد الطرق التي تستخدمها الجماعات الإجرامية المنظمة العاملة عبر الحدود الوطنية في غسل عائدات الجريمة، بسبل منها الاتجار غير المشروع بالمعادن الثمينة وموادها الخام، وإذ ترحب بقيام الدول الأعضاء وهيئات أخرى بمزيد من البحث لدراسة هذه الطرق، |
Observando los múltiples métodos utilizados por los grupos delictivos organizados transnacionales para blanquear el producto del delito, incluso mediante el tráfico ilícito de metales preciosos y las materias primas conexas, y acogiendo con beneplácito nuevas investigaciones por parte de los Estados Miembros y otras entidades para estudiar dichos métodos, | UN | وإذ تلاحظ تعدد الطرق التي تستخدمها الجماعات الإجرامية المنظمة العاملة عبر الحدود الوطنية في غسل عائدات الجريمة، بسبل منها الاتجار غير المشروع بالمعادن الثمينة وموادها الخام، وإذ ترحب بقيام الدول الأعضاء وهيئات أخرى بمزيد من البحث لدراسة هذه الطرق، |
Observando los múltiples métodos utilizados por los grupos delictivos organizados transnacionales para blanquear el producto del delito, incluso mediante el tráfico ilícito de metales preciosos y las materias primas conexas, y acogiendo con beneplácito nuevas investigaciones por parte de los Estados Miembros y otras entidades para estudiar dichos métodos, | UN | وإذ تلاحظ تعدد الأساليب التي تستخدمها الجماعات الإجرامية المنظمة العاملة عبر الحدود الوطنية في غسل عائدات الجريمة، بسبل منها الاتجار غير المشروع بالمعادن الثمينة وموادها الخام، وإذ ترحب بقيام الدول الأعضاء وهيئات أخرى بمزيد من البحث لدراسة هذه الأساليب، |
Observando los múltiples métodos utilizados por los grupos delictivos organizados transnacionales para blanquear el producto del delito, incluso mediante el tráfico ilícito de metales preciosos y las materias primas conexas, y acogiendo con beneplácito nuevas investigaciones por parte de los Estados Miembros y otras entidades para estudiar dichos métodos, | UN | " وإذ تلاحظ تعدد الطرق التي تستخدمها الجماعات الإجرامية المنظمة العاملة عبر الحدود الوطنية في غسل عائدات الجريمة، بسبل منها الاتجار غير المشروع بالمعادن الثمينة وموادها الخام، وإذ ترحب بقيام الدول الأعضاء وهيئات أخرى بمزيد من البحث لدراسة هذه الطرق، |
Observando los múltiples métodos utilizados por los grupos delictivos organizados transnacionales para blanquear el producto del delito, incluso mediante el tráfico ilícito de metales preciosos y las materias primas conexas, y acogiendo con beneplácito nuevas investigaciones por parte de los Estados Miembros y otras entidades para estudiar dichos métodos, | UN | " وإذ تلاحظ تعدد الطرق التي تستخدمها الجماعات الإجرامية المنظمة العاملة عبر الحدود الوطنية في غسل عائدات الجريمة، بسبل منها الاتجار غير المشروع بالمعادن الثمينة وموادها الخام، وإذ ترحب بقيام الدول الأعضاء وهيئات أخرى بمزيد من البحث لدراسة هذه الطرق، |
Observando los múltiples métodos utilizados por los grupos delictivos organizados transnacionales para blanquear el producto del delito, incluso mediante el tráfico ilícito de metales preciosos y las materias primas conexas, y acogiendo con beneplácito nuevas investigaciones por parte de los Estados Miembros y otras entidades para estudiar dichos métodos, | UN | " وإذ تلاحظ تعدد الطرق التي تستخدمها الجماعات الإجرامية المنظمة العاملة عبر الحدود الوطنية في غسل عائدات الجريمة، بسبل منها الاتجار غير المشروع بالمعادن الثمينة وموادها الخام، وإذ ترحب بقيام الدول الأعضاء وهيئات أخرى بمزيد من البحث لدراسة هذه الطرق، |
Observando los múltiples métodos utilizados por los grupos delictivos organizados transnacionales para blanquear el producto del delito, incluso mediante el tráfico ilícito de metales preciosos y las materias primas conexas, y acogiendo con beneplácito nuevas investigaciones por parte de los Estados Miembros y otras entidades para estudiar dichos métodos, | UN | " وإذ تلاحظ تعدد الأساليب التي تستخدمها الجماعات الإجرامية المنظمة العاملة عبر الحدود الوطنية في غسل عائدات الجريمة، بسبل منها الاتجار غير المشروع بالمعادن الثمينة وموادها الخام، وإذ ترحب بقيام الدول الأعضاء وهيئات أخرى بمزيد من البحث لدراسة هذه الأساليب، |
f) Intercambiar información con otros Estados Partes sobre los medios y métodos concretos utilizados por los grupos delincuentes organizados, incluidos, en su caso, las rutas y los medios de transporte, así como el empleo de documentos de identidad falsos, documentos alterados o falsos, u otros medios de encubrir sus actividades. | UN | رهنا بوجود ترتيبات أو اتفاقات ثنائية بين الدول اﻷطراف المعنية . )و( تبادل المعلومات مع الدول اﻷطراف اﻷخرى عن الوسائل واﻷساليب المحددة التي تستخدمها الجماعات الاجرامية المنظمة ، بما في ذلك ، وحسب مقتضى الحال ، الدروب ووسائط النقل ، واستخدام هويات مزيفة ، أو وثائق محورة أو مزيفة ، أو وسائل أخرى لاخفاء أنشطتها . |
f) Intercambiar información con otros Estados Partes sobre los medios y métodos concretos utilizados por los grupos delincuentes organizados, incluidos, en su caso, las rutas y los medios de transporte, así como el empleo de documentos de identidad falsos, documentos alterados o falsos, u otros medios de encubrir sus actividades. | UN | رهنا بوجود ترتيبات أو اتفاقات ثنائية بين الدول اﻷطراف المعنية . )و( تبادل المعلومات مع الدول اﻷطراف اﻷخرى عن الوسائل واﻷساليب المحددة التي تستخدمها الجماعات الاجرامية المنظمة ، بما في ذلك ، وحسب مقتضى الحال ، الدروب ووسائط النقل ، واستخدام هويات مزيفة ، أو وثائق محورة أو مزيفة ، أو وسائل أخرى لاخفاء أنشطتها . |
132. El Gobierno del Yemen ha adoptado una serie de medidas a favor de la observancia y la protección del interés superior de los niños víctimas de las prácticas prohibidas por el Protocolo facultativo, así como ha emprendido diferentes actuaciones encaminadas a desmilitarizar y reintegrar a los niños víctimas de dichas prácticas que han sido fueron utilizados por los grupos armados distintos de las fuerzas armadas gubernamentales. | UN | 132- وقد قامت الحكومة اليمنية باتخاذ عدد من التدابير لمراعاة وحماية المصالح الفضلى للأطفال ضحايا هذه الممارسات كما قامت الحكومة بعدد من الإجراءات لإعادة تسريح وإدماج الأطفال ضحايا الممارسات المحظورة المستخدمين من قبل المجموعات المسلحة المتميزة عن قوات الدولة ومن هذه التدابير والإجراءات: |