ويكيبيديا

    "utilizando datos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • باستخدام بيانات
        
    • باستخدام البيانات
        
    • تستخدم بيانات
        
    • باستعمال بيانات
        
    • وباستخدام بيانات
        
    • باستعمال البيانات
        
    • مع استخدام البيانات
        
    • مستخدمين بيانات
        
    • مستخدمة البيانات
        
    • مستخدمة بيانات
        
    • بواسطة البيانات
        
    • بواسطة بيانات
        
    • توفرت البيانات
        
    • تَستخدم بيانات
        
    • خلال استخدام البيانات
        
    Se están realizando pruebas del diseño contable inicial utilizando datos obtenidos de la FAO. UN وجرى اختبار التصميم المحاسبي الأولي باستخدام بيانات مستقاة من منظمة الأغذية والزراعة.
    El cuadro 36 muestra los resultados de esos análisis para 22 países, utilizando datos del ingreso y no del consumo, lo que en conjunto proporciona información sobre 94 intervalos de cambio. UN ويبين الجدول ٦٣ نتائج مثل هذا التحليل في ٢٢ بلداً، باستخدام بيانات الدخل، وليس بيانات الانفاق الاستهلاكي، التي تعطي معاً معلومات عن ٤٩ نوبة من التغيير.
    Las tres organizaciones convinieron en aplicar el plan, a modo de ensayo, en 1998 utilizando datos de 1997. UN واتفقت المنظمات الثلاث على تنفيذ المشروع في عام ١٩٩٨، باستخدام بيانات عام ١٩٩٧، على أساس الاختبار.
    También se capacitó a investigadores de países en desarrollo para estudiar aspectos de la esperanza de salud utilizando datos intersectoriales y longitudinales. UN كما دربت الباحثين من البلدان النامية على معالجة جوانب التوقعات الصحية باستخدام البيانات المقطعية والطولية.
    El estudio se efectúa utilizando datos recolectados directamente por la fuerza policial. UN وتجرى هذه الدراسة باستخدام البيانات التي تجمع من قوات الشرطة مباشرة.
    El UNFPA también apoyó la realización de estudios utilizando datos sobre migración y urbanización procedentes del censo de población. UN وساند مكتب الصندوق في بنن أيضا الدراسات التي تقوم باستخدام بيانات الهجرة والتوسع الحضري من واقع تعداد السكان.
    El primer simulacro utilizando datos contables reales se llevaría a cabo a principios de 2012. UN وسيجري تنفيذ أول عملية تجريبية باستخدام بيانات محاسبية حقيقية في الجزء الأول من عام 2012.
    :: Todas las entidades tienen planes para realizar simulacros utilizando datos contables reales UN :: يوجد لدى جميع الكيانات خطط لإجراء عملية تجريبية باستخدام بيانات محاسبية حقيقية.
    Desarrollo y evalúo modelos sobre el Big Bang utilizando datos observables. TED أطور و أختبر نماذج للإنفجار العظيم باستخدام بيانات الملاحظة
    - Levantamiento cartográfico y observación de zonas pantanosas utilizando datos de teleobservación mediante satélites; UN - رسم خرائط لﻷراضي الرطبة ورصدها باستخدام بيانات الاستشعار من بعد بواسطة السواتل ؛
    - Cálculo de superficie de los cultivos utilizando datos de satélites; UN - تقدير الغلة الزراعية للمناطق باستخدام بيانات السواتل ؛
    - Observación del crecimiento urbano utilizando datos del sensor multiespectral (XS) y el sensor pancromático (PAN) del Spot; UN - رصــد النمـو الحضري باستخدام بيانات " سبوت " البانكروماتية والمتعددة النطاقات الطيفية ؛
    Esto se medirá utilizando datos de las cuentas nacionales publicadas por las oficinas nacionales de estadística UN وسيقاس هذا باستخدام البيانات المستمدة من الحسابات الوطنية التي تنشرها المكاتب الإحصائية الوطنية
    71. GRIDSioux Falls comenzó una iniciativa relativa al Atlas del cambio mundial con el fin de documentar los cambios ocurridos en los últimos 30 años utilizando datos obtenidos mediante satélite. UN 71- وقد بدأت قاعدة " غريد " سو فولز بمبادرة تتعلق بأطلس التغيرات العالمية لتوثيق التغيرات الجارية على مدى فترة 30 عاما الأخيرة باستخدام البيانات الساتلية.
    Las investigaciones se realizan juntamente con científicos de la Federación de Rusia, utilizando datos del satélite Meteor-3M. UN وتجرى بحوث بالاشتراك مع علماء من الاتحاد الروسي باستخدام البيانات الواردة من الساتل متيور-3M.
    Las estadísticas se compilan utilizando datos recopilados de diversas fuentes, entre ellas médicos y clínicas de aborto, pero la fiabilidad de esos datos queda comprometida por la necesidad de proteger la información personal. UN ويتم إعداد إحصاءات باستخدام البيانات التي يتم جمعها من مختلف المصادر، مثل الأطباء وعيادات الإجهاض، ولكن صحة هذه البيانات تأثرت بسبب ضرورة حماية المعلومات الشخصية.
    Se instaba a realizar investigaciones utilizando datos desagregados por sexo e investigaciones cuyo tema fuera la participación del hombre en la planificación de la familia. UN كما حث البرنامج على إجراء بحوث تستخدم بيانات مصنفة حسب الجنس وبحوث بشأن مشاركة الذكور في تنظيم الأسرة.
    A la sazón, la teleobservación no permitía calcular el carbono almacenado en la biomasa o el carbono almacenado en los bosques directamente; esas estimaciones se hacían generalmente utilizando datos de inventarios de bosques obtenidos mediante muestreo. UN ولا يمكن للاستشعار عن بعد في الوقت الراهن أن يقيس الكربون في الكتلة الأحيائية أو مخزون الكربون الحرجي مباشرة؛ فهذه تقاس عادة باستعمال بيانات جرد الغابات الذي يُحصل عليه بواسطة العينات.
    utilizando datos del Fondo Monetario Internacional, se calcula que la proporción fue del 0,5% para la antigua URSS en 1989 y de alrededor del 8% para Hungría en 1992. UN وباستخدام بيانات صندوق النقد الدولي، من المقدر أن هذه النسبة كانت ٥,٠ في المائة بالنسبة لاتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق في عام ١٩٨٩ ونحو ٨ في المائة بالنسبة لهنغاريا في عام ١٩٩٢.
    En el párrafo 8 qua de la propuesta de 2010 sobre HFC, el nivel de base en las Partes que operan al amparo del artículo 5 se establece utilizando únicamente los datos de producción y consumo de HCFC de 2007 a 2009. Esto significa que el nivel de base se establece utilizando datos y cuentas existentes para el crecimiento reciente en sectores que dependerán de los HFC en el futuro cercano. UN وبموجب الفقرة 8 رابعاً في مقترح مركّبات HFC لعام 2010 يُحدّد مستوى خط الأساس لأطراف المادة 5 على أساس إنتاج واستهلاك HCFC باستعمال بيانات 2007 - 2009، ومعنى ذلك أن مستوى خط الأساس يتحدّد باستعمال البيانات الحالية ويراعي النمو الحديث في القطاعات التي تعتمد على مركّبات HFC في المستقبل القريب.
    d) Establecer objetivos y plazos, cuando convenga, para mejorar la salud de las mujeres y para planificar, aplicar, supervisar y evaluar los programas, sobre la base de evaluaciones de la repercusión en materia de género utilizando datos cualitativos y cuantitativos desglosados por sexo, edad, otros criterios demográficos establecidos, y variables socioeconómicas; UN )د( وضع أهداف وتحديد أطر زمنية، حيثما يلزم، لتحسين صحة المرأة ولتخطيط البرامج وتنفيذها ورصدها وتقييمها استنادا إلى عمليات تقييم اﻷثر المتعلق بالجنسين، مع استخدام البيانات الكمية والنوعية المفصلة حسب الجنس والعمر وغير ذلك من المعايير الديمغرافية والمتغيرات الاجتماعية - الاقتصادية؛
    Aquí muestro un ejemplo de reconstrucción realizada utilizando datos simulados, cuando fingimos apuntar nuestros telescopios al agujero negro en el centro de nuestra galaxia. TED أعرض هنا مثال لإعادة بناء صورة مستخدمين بيانات المحاكاة، عندما نتظاهر بتوجيه التيليسكوبات باتجاه الثقب الأسود في منتصف مجرتنا.
    utilizando datos sobre el uso de armas explosivas en todo el mundo compilados en 2011, Action on Armed Violence halló que las armas explosivas habían causado la muerte o heridas al menos a 21.499 civiles, y que los civiles fueron el 71% del total de víctimas. UN فقد كشفت هذه المنظمة، مستخدمة البيانات التي جُمعت عن استعمال الأسلحة المتفجرة في مختلف أنحاء العالم في عام 2011، أن 499 21 شخصاً على الأقل من المدنيين قُتلوا أو أُصيبوا بجراح من جراء تلك الأسلحة، وأن المدنيين يشكلون 71 في المائة من جميع الإصابات بهذه الأسلحة.
    Ucrania ha heredado el problema de una cuota excesiva para el presupuesto ordinario porque formaba parte de la ex Unión Soviética, y desde el principio, la Comisión de Cuotas determinó la cuota de la Unión Soviética utilizando datos estadísticos sobre ingreso nacional calculados sobre la base de un tipo de cambio inflado del rublo con respecto al dólar. UN فلقد ورثت أوكرانيا مشكلة نصيبها المفرط في الميزانية العادية ﻷنها كانت جزءا من الاتحاد السوفياتي سابقا، ومنذ البداية حددت لجنة الاشتراكات حصة الاتحاد السوفياتي مستخدمة بيانات إحصائية عن الدخل القومي محسوبة على أساس سعر صرف تضخمي للروبل مقابل الدولار.
    Además, tiene proyectado sumarse a la misión Jason de Francia y los Estados Unidos de América para investigar recursos oceánicos utilizando datos satelitales. UN وبالاضافة إلى ذلك، تعتزم الإدارة الانضمام إلى بعثة جيسون (Jason mission) المشتركة بين فرنسا والولايات المتحدة من أجل استكشاف موارد المحيطات بواسطة البيانات الساتلية.
    El Oficial Administrativo Jefe de Luwero publicó una directiva destinada a los jefes de departamento para que se tuvieran más en cuenta las cuestiones de género en la prestación de servicios, lo que se supervisaría utilizando datos sobre los beneficiarios desglosados por sexo, especialmente por lo que se refiere a los servicios de extensión agraria. UN وأصدر رئيس الموظفين الإداريين لمقاطعة لويرو أمرا لرؤساء الإدارات بالزيادة من مراعاة نوع الجنس في أداء الخدمات، وهو أداء سيجرى رصده بواسطة بيانات مبوبة حسب نوع الجنس بشأن الأشخاص المستفيدين، ولا سيما في مجال خدمات الإرشاد الزراعي.
    172. La Subcomisión observó que la Iniciativa constaba de tres elementos: el programa sobre conjuntos de instrumentos, que se ocupaba del funcionamiento y despliegue de instrumentos de meteorología espacial; el programa de coordinación y análisis de datos para la elaboración de modelos de predicción utilizando datos generados por la Iniciativa; y programas de capacitación, educación y divulgación pública. UN 172- ولاحظت اللجنةُ الفرعية أنَّ المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء تتألّف من ثلاثة عناصر، هي: برنامج صفائف الأجهزة، الذي يتولى تشغيل ونشر أجهزة رصد طقس الفضاء؛ وبرنامج تنسيق البيانات وتحليلها، الذي يُعِدُّ نماذجَ تنبّؤ تَستخدم بيانات المبادرة؛ وبرامج للتدريب والتعليم وتوعية الناس.
    Asimismo, la vigilancia de las condiciones de la vegetación a escala nacional se podría realizar utilizando datos generados por satélites meteorológicos en órbita polar. UN هذا علاوة على أن رصد أحوال النباتات على الصعيد الوطني يمكن القيام به من خلال استخدام البيانات المستمدة من سواتل رصد أحوال الطقس ذات المدار القطبي .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد