ويكيبيديا

    "utilizar datos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استخدام البيانات
        
    • استخدام بيانات
        
    • تستخدم البيانات
        
    • يستخدم البيانات
        
    • باستخدام بيانات
        
    • واستخدام البيانات
        
    • واستخدام بيانات
        
    • استعمال البيانات
        
    • لاستخدام بيانات
        
    Algunos países también podrán utilizar datos administrativos en lugar de datos de encuestas para algunas partes de la población. UN وسيكون أيضا باستطاعة بعض البلدان استخدام البيانات الإدارية للاستعاضة عن بيانات الاستقصاءات بالنسبة لبعض السكان.
    Se debería hacer un intento de utilizar datos satelitales para detectar situaciones de sequía y vigilar su expansión a fin de estimar sus repercusiones en la producción de los cultivos. UN وينبغي السعي إلى استخدام البيانات الساتلية بغية اكتشاف الجفاف ورصد انتشاره من أجل تقييم أثره على إنتاج المحاصيل.
    Coincidió con las delegaciones en la importancia fundamental de utilizar datos precisos y actualizados. UN وشاطر أعضاء الوفود الرأي بأن استخدام بيانات دقيقة وحديثة أمر أساسي.
    Los expertos resaltaron, además, los beneficios que conllevaba utilizar datos sobre crisis facilitados por grupos externos voluntarios. UN وكذلك سلَّط الخبراء الضوء على فوائد استخدام بيانات الأزمات الواردة من مصادر جماهيرية ومن متطوعين.
    Sin embargo, sobre la base de las pruebas presentadas, el Grupo llega a la conclusión de que la SAT sólo puede utilizar datos de operaciones pasadas para proyectar sus costos. UN إلا أنه استنادا إلى الأدلة المقدمة، يرى الفريق أن الشركة يمكن أن تستخدم البيانات السابقة لوضع اسقاطات تكاليفها فحسب.
    Cuando no hubiera datos locales para establecer comparables, la oradora sostuvo que los contribuyentes podían utilizar datos regionales o mundiales. UN وقالت إن بوسع دافع الضرائب، عندما لا تتوافر بيانات محلية بشأن القيم القابلة للمقارنة، أن يستخدم البيانات الإقليمية أو العالمية.
    Eso, dijo, contradecía los principios internacionales que permitían a los países utilizar datos producidos según métodos científicos reconocidos. UN وأضاف أن هذا يتناقض مع المبادئ الدولية التي تسمح للبلدان باستخدام بيانات صدرت وفقاً لطرق معترف بها علمياً.
    Fomento de la capacidad técnica de los homólogos nacionales para utilizar datos, indicadores y metas en la adopción de decisiones y la supervisión UN بناء القدرة التقنية للنظراء الوطنيين على استخدام البيانات والمؤشرات والأهداف في عمليات اتخاذ القرار والرصد
    En muchos sentidos, Zambia está avanzada en su utilización de la tecnología y su capacidad de utilizar datos geoespaciales. UN وزامبيا متقدمة في نواح كثيرة في استخدام التكنولوجيا وفي قدرتها على استخدام البيانات الجغرافية المكانية.
    Las actividades de apoyo se centrarían en proporcionar materiales y capacitación sobre la manera de generar o utilizar datos básicos para la compilación de las diversas cuentas del sector. UN وينبغي ﻷنشطة الدعم تلك أن تركز على توفير المواد والتدريب على كيفية توليد أو استخدام البيانات اﻷساسية لتجميع مختلف حسابات القطاع.
    El papel del UNFPA fue decisivo para aumentar el compromiso y la capacidad de los homólogos nacionales de utilizar datos y para promover la realización de los estudios previstos. UN وقام صندوق الأمم المتحدة للسكان بدور فعَّال في تحقيق الالتزام وتوفير القدرات للأطراف المقابلة الوطنية من أجل استخدام البيانات وفي تشجيع القيام بإجراء دراسات استقصائية محددة المواعيد.
    Por ejemplo, en México, el UNIFEM puede utilizar datos desglosados porque en los censos nacionales se pregunta el origen étnico y el idioma de las personas. UN ففي المكسيك، على سبيل المثال، في وسع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة استخدام البيانات المبوبة لأن التعداد السكاني الوطني يتضمن أسئلة لمعرفة الأصل العرقي واللغة.
    Para prever y cuantificar el crecimiento urbano y calcular las necesidades de espacio de los pobres se deberán utilizar datos fidedignos a fin de adoptar decisiones informadas y efectuar análisis y proyecciones demográficas. UN وينبغي استخدام البيانات الجيدة لاتخاذ القرارات المدروسة وإجراء التحليل الديمغرافي ووضع التصورات من أجل التنبؤ بالنمو الحضري وتقييمه بصورة كمية، واستشراف الاحتياجات المكانية للفقراء.
    Las organizaciones opinaban que no era procedente utilizar datos sobre Francia, porque el lugar de destino era Ginebra y no Francia, lo que significaba que el lugar de asignación era Ginebra y no el lugar donde vivía el personal, puesto que muchos funcionarios no tenían el derecho de residir en Francia. UN ورأت المنظمات أن استخدام بيانات مستمدة من فرنسا غير ملائم قانونا، ﻷن مركز العمل هو جنيف وليس فرنسا، وهذا يعني أن مكان الانتداب هو جنيف وليس المكان الذي يعيش فيه الموظف ﻷن كثيرا من الموظفين ليس لهم الحق في أن يقيموا في فرنسا.
    20. Los intentos por utilizar datos de observación de la Tierra con fines prácticos deben examinarse en el contexto de la satisfacción de las necesidades nacionales. UN 20- وينبغي أن توضع محاولات استخدام بيانات رصد الأرض على أساس الفائدة العملية في سياق الوفاء بالاحتياجات الوطنية.
    El programa comenzó como un proyecto de demostración de la metodología de utilizar datos de teleobservación con fines de ordenación de los recursos hídricos y evolucionó hasta pasar a ser un proyecto nacional para la prospección de recursos de agua. UN وقد بدأ البرنامج كمشروع إيضاحي حول منهجية استخدام بيانات الاستشعار عن بعد في أغراض إدارة المياه، ثم تطور إلى مشروع وطني للعثور على مصادر المياه.
    El propósito principal de los informes nacionales sobre los objetivos de desarrollo del Milenio es utilizar datos empíricos para poner de relieve prioridades convenidas en materia de desarrollo, informar al público de los progresos y estimular la acción necesaria para cumplir los plazos. UN يتمثل الغرض الرئيسي من التقارير القطرية المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية في استخدام بيانات مستقاة من الواقع العملي لإبراز الأولويات الإنمائية المتفق عليها، وإعلام الجمهور بالتقدم المحرز، والبدء في إجراءات تحقيق الأرقام المستهدفة ذات الآجال الزمنية المحددة.
    El UNFPA comprendía la preocupación de México; sin embargo, para disponer de un sistema universal, era necesario utilizar datos comparables que se hubieran obtenido y evaluado de forma similar. UN ويتفهم الصندوق قلق المكسيك. ومع ذلك، فمن الضروري، للحصول على نظام عالمي، استخدام بيانات قابلة للمقارنة جمعت وقدرت بنفس الطريقة.
    Sin embargo, sobre la base de las pruebas presentadas, el Grupo llega a la conclusión de que la SAT sólo puede utilizar datos de operaciones pasadas para proyectar sus costos. UN إلا أنه استنادا إلى الأدلة المقدمة، يرى الفريق أن الشركة يمكن أن تستخدم البيانات السابقة لوضع اسقاطات تكاليفها فحسب.
    Acogieron con beneplácito la introducción de indicadores desglosados por género, que según manifestaron permitirían a los organismos del sistema de las Naciones Unidas que trabajan para el desarrollo utilizar datos desglosados por género y contribuiría a comprender mejor las consecuencias de su labor en las mujeres. UN ورحبت باستخدام مؤشرات مصنفة على أساس نوع الجنس، وقالت إنها ستمهد الطريق لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي كيما يستخدم البيانات المصنفة على أساس نوع الجنس ويُسهم في فهم أفضل لأثر العمل المضطلع به من أجل المرأة.
    Eso, dijo, contradecía los principios internacionales que permitían a los países utilizar datos producidos según métodos científicos reconocidos. UN وأضاف أن هذا يتناقض مع المبادئ الدولية التي تسمح للبلدان باستخدام بيانات صدرت وفقاً لطرق معترف بها علمياً.
    Es crucial fortalecer los sistemas de conocimiento para generar y utilizar datos demográficos UN من الأهمية بمكان تعزيز نظم المعارف على توليد واستخدام البيانات الديمغرافية
    Añadió que, al examinar los diversos instrumentos, era esencial subrayar tanto la importancia de usar un sistema de datos común como la necesidad de fortalecer la capacidad de los países para recolectar, analizar y utilizar datos fiables en la formulación y supervisión de los programas. UN وأضافت قائلة إن من اﻷساسي عند التعاون مع مختلف اﻷدوات التأكيد على أهمية استخدام نظام موحد للبيانات، وتعزيز قدرات البلدان على جمع وتحليل واستخدام بيانات موثوقة عند صياغة البرامج ورصدها.
    :: La necesidad de utilizar datos desglosados por sexo se puso de manifiesto al recibir y estudiar las directrices de la Convención para la presentación de informes. UN :: برزت الحاجة إلى استعمال البيانات المصنفة حسب الجنس عند تلقي ودراسة المبادئ التوجيهية للإبلاغ فيما يتعلق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Se realizaron investigaciones científicas para elaborar un método con el que utilizar datos de teleobservación en la vigilancia de la atmósfera, el suelo y los océanos. UN وأجريت بحوث علمية لوضع طريقة لاستخدام بيانات الاستشعار عن بعد فيما يتعلق برصد الغلاف الجوي والأراضي والبحور والمحيطات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد