| Esta última ya ha podido utilizar esa información para investigar un número importante de delitos graves. | UN | وقد تمكنت هذه الأخيرة من استخدام تلك المعلومات للتحقيق في عدد كبير من الجرائم الجسيمة. |
| Cada Estado Parte podrá adoptar las medidas legislativas o de otra índole que sean necesarias para tener en cuenta, en las condiciones y para los fines que estime apropiados, toda previa declaración de culpabilidad, en otro Estado, de un presunto delincuente a fin de utilizar esa información en actuaciones penales relativas a un delito comprendido en la presente Convención. | UN | تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير تشريعية أو تدابير أخرى لكي تأخذ بعين الاعتبار، وفقا لما تراه ملائما من شروط، وللغرض الذي تعتبره ملائما، أي حكم إدانة صدر سابقا بحق الجاني المزعوم في دولة أخرى، بغية استخدام تلك المعلومات في إجراءات جنائية ذات صلة بجرم مشمول بهذه الاتفاقية. |
| El hecho de que los productos de la teleobservación tengan una amplia cobertura significa que los investigadores y otros interesados pueden utilizar esa información para trazar mapas del uso de la tierra y de la cubierta terrestre como primer paso de diversas aplicaciones. | UN | فالتغطية الواسعة التي تتميز بها نواتج الاستشعار عن بعد تمكّن الباحثين وغيرهم من استخدام تلك المعلومات في إنتاج خرائط لاستخدام الأراضي وللغطاء الأرضي، كخطوة أولى في شتى التطبيقات. |
| Una posibilidad es utilizar esa información para actualizar la recopilación de métodos e instrumentos de la Convención Marco. | UN | وثمة خيار يتمثل في استخدام هذه المعلومات لاستكمال خلاصة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ عن أساليب وأدوات تقييم آثار تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه. |
| Es sumamente importante informar a las mujeres de sus derechos conforme a la legislación nacional, los instrumentos regionales y el derecho y las normas internacionales, pero eso no tiene mucho sentido hacerlo si no saben cómo utilizar esa información. | UN | ويكتسي إطلاع النساء على حقوقهن المكفولة بموجب القوانين المحلية والصكوك الإقليمية والقانون الدولي والمعايير الدولية أهمية بالغة. على أن المسألة تكاد تكون غير ذي معنى إذا لم تعرف النساء كيفية استخدام هذه المعلومات. |
| Los supervisores pueden utilizar esa información para decidir si aprueban o no el viaje. | UN | ويمكن للإدارة أن تستخدم هذه المعلومات لاتخاذ قرار برفض السفر أو الموافقة عليه. |
| Si puedo dejarlos este día con una sola gran idea, es que el cúmulo de datos que consumimos es mayor que la suma de las partes, y, en lugar de verlo como una sobrecarga de información, Lo que quiero que piensen es en cómo podemos utilizar esa información para resaltar patrones y ver tendencias que de otro modo serian invisibles. | TED | إذا كنت أستطيع أن أترككم اليوم مع فكرة كبيرة واحدة، فهي أن مجمل البيانات التي نستعملها هي أكبر من مجموع الأجزاء ، وبدلا من التفكير في زيادة حجم المعلومات ، ما أود أن تفكروا فيه هو كيف يمكننا استخدام المعلومات بحيث تطابق أنماط الاكداس وتمكننا من أن نرى اتجاهات لم تكن لتكون مرئية لولاها. |
| d) Promover la reunión sistemática de información sobre el uso indebido de estimulantes de tipo anfetamínico y la desviación de precursores y de preparados que contengan estimulantes de tipo anfetamínico y utilizar esa información para adoptar medidas apropiadas a efectos de combatir esas actividades; | UN | (د) أن تعزّز الجمع المنهجي للبيانات عن تعاطي المنشّطات الأمفيتامينية وتسريب السلائف والمستحضرات المحتوية على منشّطات أمفيتامينية، وأن تستخدم تلك البيانات لاتخاذ تدابير مكافحة مناسبة؛ |
| :: Estudiar la posibilidad de tener en cuenta las condenas en el extranjero de un presunto delincuente a fin de utilizar esa información en actuaciones penales relacionadas con delitos de corrupción; | UN | :: استكشاف إمكانية الاعتداد بالإدانات الخارجية الصادرة بحق الجاني المزعوم لغرض استخدام تلك المعلومات في إجراءات جنائية محلية متعلقة بجرائم الفساد؛ |
| Cada Estado Parte podrá adoptar las medidas legislativas o de otra índole que sean necesarias para tener en cuenta, en las condiciones y para los fines que estime apropiados, toda previa declaración de culpabilidad, en otro Estado, de un presunto delincuente a fin de utilizar esa información en actuaciones penales relativas a un delito comprendido en la presente Convención. | UN | يجوز لكل دولة طرف أن تعتمد ما قد يلزم من تدابير تشريعية أو تدابير أخرى لكي تأخذ بعين الاعتبار، وفقا لما تراه ملائما من شروط، وللغرض الذي تعتبره ملائما، أي حكم ادانة صدر سابقا بحق الجاني المزعوم في دولة أخرى، بغية استخدام تلك المعلومات في اجراءات جنائية ذات صلة بجرم مشمول بهذه الاتفاقية. |
| Antecedentes penales Cada Estado Parte podrá adoptar las medidas legislativas o de otra índole que sean necesarias para tener en cuenta, en las condiciones y para los fines que estime apropiados, toda previa declaración de culpabilidad de un presunto delincuente en otro Estado a fin de utilizar esa información en actuaciones penales relativas a delitos tipificados con arreglo a la presente Convención. | UN | يجوز لكل دولة طرف أن تعتمد ما قد يلزم من تدابير تشريعية أو تدابير أخرى لكي يؤخذ بعين الاعتبار، حسبما تراه مناسبا من شروط وأغراض، أي حكم إدانة سبق أن صدر بحق الجاني المزعوم في دولة أخرى، بغية استخدام تلك المعلومات في اجراءات جنائية ذات صلة بفعل مجرّم وفقا لهذه الاتفاقية. |
| Antecedentes penales Cada Estado Parte podrá adoptar las medidas legislativas o de otra índole que sean necesarias para tener en cuenta, en las condiciones y para los fines que estime apropiados, toda previa declaración de culpabilidad de un presunto delincuente en otro Estado a fin de utilizar esa información en actuaciones penales relativas a delitos tipificados con arreglo a la presente Convención. | UN | يجوز لكل دولة طرف أن تعتمد ما قد يلزم من تدابير تشريعية أو تدابير أخرى لكي يؤخذ بعين الاعتبار، حسبما تراه مناسبا من شروط وأغراض، أي حكم إدانة سبق أن صدر بحق الجاني المزعوم في دولة أخرى، بغية استخدام تلك المعلومات في إجراءات جنائية ذات صلة بفعل مجرّم وفقا لهذه الاتفاقية. |
| Antecedentes penales Cada Estado Parte podrá adoptar las medidas legislativas o de otra índole que sean necesarias para tener en cuenta, en las condiciones y para los fines que estime apropiados, toda previa declaración de culpabilidad, en otro Estado, de un presunto delincuente a fin de utilizar esa información en actuaciones penales relativas a un delito comprendido en la presente Convención. | UN | يجوز لكل دولة طرف أن تعتمد ما قد يلزم من تدابير تشريعية أو تدابير أخرى، حسب الاقتضاء، لكي يؤخذ بعين الاعتبار، حسبما تراه مناسبا من شروط وأغراض، أي حكم إدانة() سبق أن صدر بحق الجاني المزعوم في دولة أخرى، بغية استخدام تلك المعلومات في اجراءات جنائية ذات صلة بجرم مشمول بهذه الاتفاقية. |
| 192. A su vez, esto entrañaría la creación de una vía simple y rápida para proporcionar retroalimentación a los Estados a fin de que puedan utilizar esa información inmediatamente, sin perjuicio del empleo de las listas de verificación para la autoevaluación en las instancias más formales a que se hace referencia infra. | UN | 192- وقد يستلزم ذلك بدوره استحداث طريقة سهلة وسريعة لتقديم الملاحظات إلى الدول حتى يتسنى لها استخدام تلك المعلومات على الفور، إضافة إلى استخدام قوائم التقييم الذاتي المرجعية في المراحل الأكثر رسمية المشار إليها أدناه. |
| La Comisión Consultiva recibió información adicional sobre la estructura de puestos de la Secretaría. La Comisión proyecta utilizar esa información al examinar el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2004-2005. | UN | 15 - وقُدمت للجنة الاستشارية معلومات إضافية بشأن هيكل الوظائف في الأمانة العامة؛ وتعتزم اللجنة استخدام هذه المعلومات في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005. |
| Al utilizar esa información para el análisis de los fondos extrapresupuestarios, hay que tener cuidado con respecto al análisis de las tendencias, ya que las conclusiones extraídas sobre la base de pequeñas variaciones de un período al siguiente pueden no ser más que un reflejo de la menor calidad de los datos proyectados para períodos futuros, en comparación con los datos más definitivos disponibles para el período en curso. | UN | ولدى استخدام هذه المعلومات لتحليل الأموال الخارجة عن الميزانية، ينبغي توخي الحرص فيما يتعلق بتحليل الاتجاهات نظرا لأن الاستنتاجات المستمدة على أساس تباينات طفيفة من فترة إلى الفترة القادمة قد لا تمثل ما هو أكثر من انخفاض نوعية البيانات المسقطة لفترات مقبلة مقابل بيانات أكثر تحديدا للفترات الحالية. |
| Las Naciones Unidas están revisando sus sistemas y procedimientos de seguridad, tanto en la Sede como sobre el terreno, y deben mejorar su capacidad para prevenir las amenazas y hacerles frente mejorando los mecanismos de recopilación de información sobre el terreno, así como su capacidad para utilizar esa información de manera eficaz convirtiéndola en información útil. | UN | وتقوم الأمم المتحدة بمراجعة نظمها وإجراءاتها المتعلقة بسلامة وأمن المقـر والميدان، وبــات من المحتـم عليها أن تبنـي قدرات أفضـل من أجل منع التهديدات، والتعامل معها عن طريق تحسين آليات جمع المعلومات في الميدان والقدرة على استخدام هذه المعلومات بشكل فعال من خلال توظيفها في استخبارات مفيدة. |
| El UNFPA ha prestado apoyo a los países, en particular en la realización de censos y encuestas demográficas de salud, para fomentar su capacidad de reunir y analizar datos y difundir resultados y, lo que es aún más importante, utilizar esa información para llevar a cabo intervenciones en pro del desarrollo. | UN | يدعم الصندوق البلدان، ولا سيما من خلال التعدادات والدراسات الاستقصائية الصحية الديمغرافية، من أجل بناء قدراتها على جمع البيانات وتحليلها ونشرها، والأكثر أهمية، من أجل استخدام هذه المعلومات في التدخلات الإنمائية. |
| La principal consideración debería ser cómo afectará a nuestra salud la información de las pruebas genéticas y cómo podremos utilizar esa información en colaboración con nuestros médicos y otros proveedores de servicios de salud para tomar decisiones adecuadas. | UN | وينبغي أن يكون الاعتبار الأساسي هو الكيفية التي تؤثر بها المعلومات المستمدة من الاختبارات الجينية على صحتنا والكيفية التي سنتمكن بها، بالاشتراك مع أطبائنا وغيرهم من مقدمي الرعاية الصحية، من استخدام هذه المعلومات لاتخاذ قرارات صائبة بشأن الرعاية الصحية. |
| Los supervisores pueden utilizar esa información para decidir si aprueban o no el viaje. | UN | ويمكن للإدارة أن تستخدم هذه المعلومات لاتخاذ قرار برفض السفر أو الموافقة عليه. |
| f) Obtener información sobre el perfil de una persona mediante Internet, a fin de utilizar esa información para suplantarla; | UN | (و) الحصول على معلومات أو خواص الشخصية بشأن فرد من الأفراد من شبكة الإنترنت بهدف استخدام المعلومات لتمثيل شخصية الآخرين بها؛ |
| El objetivo de dicho proyecto era recabar información sobre la cantidad, los tipos y las causas de las discapacidades en el Iraq, y utilizar esa información como base para la planificación y el desarrollo de servicios. | UN | والهدف من هذا المشروع تجميع معلومات عن كمية الإعاقات وأنواعها وأسبابها في العراق واستخدام هذه المعلومات كأساس من أجل التخطيط للخدمات وتطويرها. |