ويكيبيديا

    "utilizar las tecnologías de la información" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استخدام تكنولوجيا المعلومات
        
    • استخدام تكنولوجيات المعلومات
        
    • استعمال تكنولوجيا المعلومات
        
    Los jóvenes señalan que la capacidad de utilizar las tecnologías de la información y de las comunicaciones viene precedida de la adquisición de la alfabetización tradicional. UN ويلاحظ الشباب أن المقدرة على استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تأتي في مرحلة لاحقة للتعليم التقليدي.
    Numerosas pequeñas y medianas empresas que ofrecen productos o servicios de calidad y mundialmente competitivos se encuentran en situación precaria porque no conocen la manera de utilizar las tecnologías de la información y la comunicación para conectarse al mercado mundial. UN ويعاني العديد من المؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة ذات منتجات أو الخدمات الجيدة والتنافسية على الصعيد العالمي بسبب جهلها لطريقة استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للارتباط بالسوق العالمية.
    Los VNU siguen ayudando a los países en desarrollo a utilizar las tecnologías de la información y las comunicaciones para el desarrollo. UN 26 - ويواصل متطوعو الأمم المتحدة مساعدة البلدان النامية على استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية.
    En Costa Rica, más de 300 jóvenes recibieron capacitación para utilizar las tecnologías de la información y las comunicaciones como instrumentos para la prevención de la violencia y la solución de conflictos. UN ففي كوستاريكا، دُرِّب أكثر من 300 شاب على استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات كأدوات لمنع العنف وحل النزاعات.
    Deseamos expresar nuestro agradecimiento por la iniciativa del Secretario General de utilizar las tecnologías de la información y las comunicaciones (TIC) como instrumento estratégico para aumentar la eficiencia, la eficacia y el efecto de los programas y de las actividades de cooperación técnica del sistema de las Naciones Unidas. UN ونعرب عن تقديرنا لمبادرة الأمين العام الرامية إلى استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات كأداة استراتيجية لتعزيز كفاءة وفعالية وأثر البرامج وأنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة.
    La capacidad para utilizar las tecnologías de la información y las comunicaciones contribuiría a mejorar la capacidad para participar en los mercados internacionales de las empresas, incluso las empresas pequeñas y medianas, sobre todo de los países en desarrollo. UN " 11 - إن القدرة على استعمال تكنولوجيا المعلومات والاتصال يمكن أن تسهم في تحسين قدرات المؤسسات، بما في ذلك المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، لا سيما في البلدان النامية، بحيث تشارك في الأسواق الدولية.
    Nuestro Gobierno se propone también utilizar las tecnologías de la información y las comunicaciones para acelerar nuestro desarrollo socioeconómico. UN وهدف حكومتنا أيضاً هو استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، لتسريع وتيرة تنميتنا الاقتصادية - الاجتماعية.
    Sistemas de Información y Documentación de Derechos Humanos Internacional es una ONG internacional que ayuda a las organizaciones de derechos humanos a utilizar las tecnologías de la información y los métodos de documentación para maximizar el efecto de su labor de promoción de los derechos humanos. UN المنظمة الدولية لنظم معلومات ووثائق حقوق الإنسان منظمة غير حكومية دولية تساعد منظمات حقوق الإنسان على استخدام تكنولوجيا المعلومات وأساليب التوثيق لتعميق أثر أعمالها في مجال الدعوة إلى أقصى حد.
    12. En el contexto de los arreglos de tránsito se pueden utilizar las tecnologías de la información para ayudar a las autoridades aduaneras a controlar el tránsito y mejorar la eficiencia de las empresas de transporte, en beneficio de los comerciantes. UN ٢١- يمكن في إطار ترتيبات المرور العابر، استخدام تكنولوجيا المعلومات لمساعدة سلطات الجمارك في مراقبة المرور العابر وتحسين كفاءة متعهدي النقل ومن ثم إفادة التجار.
    Debería contribuir a formular criterios equilibrados con que se puedan abordar cuestiones como la promoción del acceso, el desarrollo de aptitudes y contenidos locales y el deseo y la capacidad de utilizar las tecnologías de la información y las comunicaciones en favor del desarrollo. UN وينبغي لها أن تساعد فرقة العمل على بلورة نهج متوازنة من شأنها معالجة قضايا تعزيز الوصول إلى المعلومات، وتطوير المهارات، والمضامين المحلية، والرغبة والقدرة على استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية.
    Otro orador encomió el nuevo enfoque estratégico del Departamento, especialmente su interés por utilizar las tecnologías de la información y las comunicaciones y crear asociaciones con la sociedad civil, sobre todo porque el Departamento tenía que cumplir sus objetivos con recursos limitados al tiempo que operaba en un entorno a menudo poco favorable. UN وأشار متكلم آخر إلى النهج الاستراتيجي الجديد الذي تتخذه الإدارة، بما في ذلك تركيزها على استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وإقامة الشراكات مع المجتمع المدني، ورحب بهذا النهج، خصوصا وأن الإدارة منوط بها أن تحقق أهدافها بموارد محدودة في ظل العمل في بيئة كثيرا ما تكون غير مساعدة.
    Contribuyó a promover en los medios de comunicación las actividades principales de la Alianza Mundial en favor de las tecnologías de la información y las comunicaciones y el desarrollo, incluida la presentación de una red regional de especialistas en América Latina y el Caribe para ayudar a la región a utilizar las tecnologías de la información y las comunicaciones para la erradicación de la pobreza. UN وأسهمت الإدارة في الترويج الإعلامي للأنشطة الرئيسية للتحالف العالمي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتنمية، التي تشمل إنشاء شبكة إقليمية من المتخصصين في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لمساعدة المنطقة على استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في القضاء على الفقر.
    - Alentar a las mujeres y las niñas a utilizar las tecnologías de la información y las comunicaciones para conocer sus diferentes derechos y los activos con que cuentan, y sobre todo para informarse de las dificultades que pueden encarar; UN - تشجيع النساء والفتيات على استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في شتى حقوقهن، لمعرفة السبل المتاحة لهن، وبخاصة للوقوف على المشاكل التي يمكن أن يتعرضن لها؛
    Teniendo en cuenta lo expuesto, el Equipo de Evaluación entiende que la Escuela Superior debe utilizar las tecnologías de la información y las comunicaciones y la enseñanza abierta y a distancia para alcanzar los objetivos de su propio mandato, comenzando por elaborar planes de trabajo y de recursos en apoyo de esa tarea. UN 76 - على ضوء ما تقدم، يرى فريق التقييم أن كلية الموظفين تحتاج إلى استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وطرائق التعليم المفتوح والتعليم من بعد، بغية بلوغ الأهداف المحققة لولايتها، بدءا بخطط العمل وخطط الموارد اللازمة لدعم هذه المهمة.
    Un medio eficaz de lograrlo consistiría en utilizar las tecnologías de la información y las comunicaciones como mecanismo estratégico para promover los objetivos de desarrollo y fortalecer los efectos de los programas de cooperación técnica en el sistema de las Naciones Unidas y fuera de éste. UN وهناك طريقة فعالة لتحقيق ذلك، هي استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات باعتبارها أداة استراتيجية لدعم الأهداف الإنمائية، وتعزيز أثر برامج التعاون التقني في منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    Otro objetivo es ayudar a las personas con discapacidad a utilizar las tecnologías de la información y las comunicaciones (TIC) en su vida cotidiana, para aumentar su capacidad de llevar una vida independiente, y de esa manera mejorar su calidad de vida y facilitar su integración en la comunidad. UN ونهدف أيضاً إلى دعم الأشخاص ذوي الإعاقة في استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في حياتهم اليومية من أجل تعزيز قدرتهم على العيش المستقل، وبالتالي تحسين نوعية حياتهم، وتيسير اندماجهم في المجتمع.
    9. En su labor futura, la UNCTAD debe tener en cuenta la importancia de utilizar las tecnologías de la información para aumentar la eficacia y efectividad de los acuerdos en materia de tránsito. UN ٩- ينبغي أن يراعي اﻷونكتاد في عمله في المستقبل أهمية استخدام تكنولوجيات المعلومات في تعزيز كفاءة وفعالية ترتيبات المرور العابر.
    19. Myanmar reconoce que la educación y la capacidad para utilizar las tecnologías de la información y la comunicación son esenciales para el desarrollo del país. UN 19 - وأشار إلى أن ميانمار تعترف بأن التعليم والقدرة على استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لهما أهمية جوهرية لتنمية البلد.
    La Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) ejecutó una variedad de proyectos de comercio electrónico y gobernanza electrónica en países en desarrollo sin litoral para permitirles acceder fácilmente al mercado y utilizar las tecnologías de la información y las comunicaciones como catalizador para la intensificación del comercio. UN 63 - ونفذ الاتحاد الدولي للاتصالات مشاريع عديدة في مجال التجارة الإلكترونية والحكومة الإلكترونية في البلدان النامية غير الساحلية لتمكين هذه البلدان من الولوج بسهولة إلى السوق ومن استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لحفز زيادة التبادل التجاري.
    La capacidad para utilizar las tecnologías de la información y las comunicaciones contribuiría a mejorar la capacidad para participar en los mercados internacionales de las empresas, incluso las empresas pequeñas y medianas, sobre todo de los países en desarrollo. UN " 11 - إن القدرة على استعمال تكنولوجيا المعلومات والاتصال يمكن أن تسهم في تحسين قدرات المؤسسات، بما في ذلك المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، لا سيما في البلدان النامية، بحيث تشارك في الأسواق الدولية.
    :: utilizar las tecnologías de la información y las comunicaciones como un instrumento importante para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio en todos los niveles: local, nacional, subregional, regional y mundial; UN :: استعمال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والابتكارات التكنولوجية باعتبارها وسيلة هامة من أجل تنفيذ فعال للأهداف الإنمائية للألفية على جميع الأصعدة: المحلية والوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والعالمية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد