ويكيبيديا

    "utilizar técnicas de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استخدام تقنيات
        
    • استخدام أساليب
        
    • واستخدام تقنيات
        
    Las respuestas recibidas indicaron claramente que todas las organizaciones percibían nítidamente la necesidad de utilizar técnicas de difusión actualizadas. UN ومن الردود الواردة، اتضح أن جميع المنظمات تدرك إدراكا عميقا الحاجة الى استخدام تقنيات حديثة للنشر.
    Se estimó que era esencial utilizar técnicas de enseñanza abierta y a distancia, además de los métodos tradicionales. UN واعتبر استخدام تقنيات التعليم المفتوح والتعليم من بُعد إلى جانب الطرق التقليدية أمرا بالغ الأهمية.
    :: Convención sobre la prohibición de utilizar técnicas de modificación ambiental con fines militares u otros fines hostiles UN :: اتفاقية حظر استخدام تقنيات التغيير في البيئة لأغراض عسكرية أو لأية أغراض عدائية أخرى
    Convención sobre la prohibición de utilizar técnicas de modificación ambiental con fines militares u otros fines hostiles (1976) (en lo sucesivo Convención sobre técnicas de modificación ambiental). UN اتفاقية سنة ١٩٧٦ لحظر استخدام تقنيات التغيير في البيئة ﻷغراض عسكرية أو ﻷية أغراض عدائية أخرى.
    Esas restricciones obligan a los investigadores a considerar la posibilidad de utilizar técnicas de investigación menos intrusivas antes de recurrir a las técnicas especiales de investigación. UN وتتطلب هذه القيود من المحققين النظر في استخدام أساليب تحرٍّ أقلَّ تطفُّلاً قبل اللجوء إلى أساليب التحرِّي الخاصة.
    Reconociendo la importancia de utilizar técnicas de entrega vigilada y la necesidad de que haya cooperación internacional a tal fin, UN وإذ يسلﱢم بأهمية استخدام تقنيات التسليم المراقب وبالحاجة إلى التعاون الدولي لبلوغ تلك الغاية،
    A este respecto, se hizo especial referencia a la Convención sobre la prohibición de utilizar técnicas de modificación ambiental con fines militares u otros fines hostiles. UN وفي هذا الصدد، استُرعي الاهتمام الى اتفاقية حظر استخدام تقنيات التغيير في البيئة ﻷغراض عسكرية أو ﻷية أغراض عدائية أخرى.
    1. Convención sobre la Prohibición de utilizar técnicas de Modificación Ambiental con Fines Militares u Otros Fines Hostiles. UN اتفاقية حظر استخدام تقنيات التغيير في البيئــة ﻷغــراض عسكريــة أو ﻷيــة أغراض عدائية أخرى.
    Convención sobre la prohibición de utilizar técnicas de modificación ambiental con fines militares u otros fines hostiles. UN اتفاقية حظر استخدام تقنيات التغيير في البيئة ﻷغراض عسكرية أو ﻷية أغراض عدائية أخرى.
    viii) Convención sobre la prohibición de utilizar técnicas de modificación ambiental con fines militares u otros fines hostiles, de 1976; UN اتفاقية 1976 بشأن حظر استخدام تقنيات التغيير في البيئة لأغراض عسكرية أو لأية أغراض عدائية أخرى؛
    Convención sobre la prohibición de utilizar técnicas de modificación ambiental con fines militares u otros fines hostiles. UN اتفاقية حظر استخدام تقنيات التغيير في البيئة لأغراض عسكرية أو لأية أغراض عدائية أخرى
    Por ejemplo, tras la conclusión de la Convención sobre la Prohibición de utilizar técnicas de AMM/12/mar -54-55- Modificación Ambiental con Fines Militares u otros Fines Hostiles, tuvieron que pasar 15 años para obtener nuevos logros. UN فعلى سبيل المثال، عقب عقد اتفاقية حظر استخدام تقنيات التغيير في البيئة ﻷغراض عسكرية أو ﻷية أغراض عدائية أخرى، انقضى ١٥ عاما قبل تحقيق أي إنجاز بارز جديد.
    La existencia de la Convención sobre la prohibición de utilizar técnicas de modificación ambiental con fines militares u otros fines hostiles se menciona en el proyecto, expresándose el deseo de la Asamblea General de prohibir efectivamente el uso de tales técnicas. UN ويشير مشروع القرار كذلك إلى اتفاقية حظر استخدام تقنيات التغيير في البيئة ﻷغــراض عسكرية أو ﻷية أغراض عدائية أخرى. ونود بهذا أن نعرب عن رغبة الجمعيـــــة العامة في حظر استخدام هذه التقنيات.
    El Grupo de Trabajo señaló que la solución a este problema podría ser utilizar técnicas de seguridad consistentes, por ejemplo, en indicar la hora u otras técnicas similares o mediante un registro central en el que el tenedor pudiera inscribir sus derechos. UN ولاحظ الفريق العامل أن من الممكن حل هذه المشكلة عن طريق اتباع تقنيات التأمين أو الدمغ بتاريخ محدد أو استخدام تقنيات مماثلة أو عن طريق سجل مركزي يمكن للحائز أن يسجل فيه حقوقه.
    Asimismo, el Banco ha comenzado a utilizar técnicas de evaluación social para incorporar información social y la participación de los propios interesados en la elaboración y aplicación de los programas que financia. UN وعلى هذا بدأ البنك في استخدام تقنيات للتقييم الاجتماعي بغية إدراجها في المعلومات الاجتماعية واشتراك اﻷطراف المؤثرة في تصميم وتنفيذ البرامج التي يمولها.
    Durante el período que se examina la Asociación ha continuado su labor con la UNESCO para alentar la creación por dicho organización de una comisión independiente de investigación sobre la validez de los ensayos en animales y la posibilidad de utilizar técnicas de investigación que no los empleen. UN خلال الفترة قيد الاستعراض، واصلت الرابطة عملها داخل اليونسكو لتشجيعها على إنشاء لجنة مستقلة للتحقيق في صحة الاختبارات الحيوانية واحتمالات استخدام تقنيات بديلة غير حيوانية للبحوث.
    En los primeros años la atención se centró en la modificación del medio ambiente con fines militares como consecuencia de lo cual, en 1977 se adoptó la Convención sobre la prohibición de utilizar técnicas de modificación ambiental con fines militares u otros fines hostiles. UN وفي السنوات الأولى، تركز الاهتمام على موضوع تغيير البيئة للأغراض العسكرية وأسفر عن التوقيع على اتفاقية حظر استخدام تقنيات التغيير في البيئة لأغراض عسكرية أو لأية أغراض عدائية أخرى في عام 1977.
    También se enseñó a oficiales de policía militar encargados del mantenimiento de la paz a utilizar técnicas de análisis sobre el terreno y a reconocer diversas drogas ilícitas. UN كما زُود ضباط الشرطة العسكرية في عمليات حفظ السلام بالتدريب اللازم على استخدام تقنيات الاختبار الميداني وتمييز مختلف العقاقير غير المشروعة.
    Además de los informes del Secretario General, otros órganos de las Naciones Unidas han hecho un llamamiento para que se subraye la necesidad de utilizar técnicas de intercambio de conocimientos. UN 7 - وبالإضافة إلى تقارير الأمين العام، دعت هيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة إلى التأكيد على استخدام أساليب تبادل المعارف.
    Además, la necesidad de proteger a los migrantes pone de relieve que es esencial utilizar técnicas de intervención cuando la vida y la seguridad humanas se vean amenazadas por la falta de escrúpulos de los traficantes ilícitos de migrantes. UN وفضلاً عن ذلك، فإنَّ الحاجة إلى حماية المهاجرين تسلِّط الضوءَ أيضا على ضرورة استخدام أساليب التمويه حيثما تتعرَّض حياة البشر وسلامتهم للتهديد جرّاء أساليب المهرِّبين المجرَّدة من المبادئ الأخلاقية.
    Sin embargo, siguen existiendo grandes dificultades, en particular la prestación de servicios en todo el territorio nacional y el desarrollo de la capacidad suficiente para llevar a cabo funciones consultivas, realizar una supervisión eficaz de los derechos económicos, sociales y culturales, así como de casos de violencia de género, y utilizar técnicas de evaluación eficaces. UN إلا أنه لا تزال هناك تحديات كبرى مطروحة، ومنها في مجال تقديم الخدمات في كامل الأراضي الوطنية وتنمية ما يكفي من القدرات للاضطلاع بالمهام الاستشارية، وإجراء رصد فعال للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولحالات العنف الجنساني، واستخدام تقنيات فعالة للتقييم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد