ويكيبيديا

    "uzbekas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأوزبكية
        
    • في أوزبكستان
        
    • الأوزبكستانية
        
    • أوزبكية
        
    La Unión Europea insta urgentemente a las autoridades uzbekas a que permitan una evaluación independiente del estado del Sr. Umarov. UN ويطالب الاتحاد الأوروبي بأن تسمح السلطات الأوزبكية بالقيام، على وجـه السرعة، بإجراء تقيـيـم مستقل لحالة السيد أوماروف.
    Es importante recordar que las familias uzbekas son numerosas, lo que significa que un divorcio afecta las vidas de muchas otras personas además de los propios interesados. UN ومن الأهمية بمكان الإشارة إلى أن الأسر الأوزبكية كبيرة، مما يعني أن الطلاق يؤثر على حياة أكثر من مجرد الزوجين.
    En la mayoría de las familias uzbekas la mujer y el marido comparten por igual la responsabilidad del sustento material de la familia. UN في معظم الأسر الأوزبكية فإن حصة الزوجة وحصة الزوج في الرفاهة المادية للأسرة متساويتان.
    Las antiguas ciudades uzbekas de Tashkent, Samarcanda y Bujará, entre otras, se convirtieron en centros donde se atendió a un millón de soldados soviéticos. UN وتحولت المدن الأوزبكية العريقة طشقند وسمرقند وبخارى وغيرها إلى مراكز لرعاية مليون جندي سوفيتي.
    Se informó al autor de que las autoridades uzbekas lo estaban buscando por haber sido miembros de una organización religiosa extremista. UN وأُبلغ صاحب الشكوى بأن السلطات في أوزبكستان تبحث عنه بتهمة الانتماء إلى منظمة دينية متطرفة.
    Según Amnistía Internacional, funcionarios de otros países han confirmado que las fuerzas de seguridad uzbekas han estado operando en territorio extranjero, donde han detenido o secuestrado a solicitantes de asilo. UN ووفقاً لما ذكرته منظمة العفو الدولية، فقد أكّد مسؤولون من بلدان أخرى أن قوات الأمن الأوزبكستانية تقوم بعمليات على أراضي بلدان أخرى تعمد خلالها إلى احتجاز أو اختطاف ملتمسي اللجوء.
    Las autoridades uzbekas dieron seguridades de que se respetarían los derechos y las libertades de los autores, y de que no se les infligirían torturas ni tratos crueles, inhumanos o degradantes. UN وتعهدت السلطات الأوزبكية باحترام حقوقهم وحرياتهم، وبأنهم لن يتعرضوا لأي تعذيب أو معاملة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة.
    Se transmitió a la Comisión de Inmigración toda la documentación sobre la extradición recibida de las autoridades uzbekas. UN وقد زُودت لجنة الهجرة بنسخ من جميع الوثائق المتعلقة بالتسليم المقدمة من السلطات الأوزبكية.
    Se afirmó que era el dirigente de la organización extremista que había colocado las bombas de Tashkent, y las autoridades uzbekas emitieron una orden de detención internacional contra él. UN ووصف بأنه زعيم المنظمة المتطرفة التي نفذت التفجيرات في طشقند وأصدرت السلطات الأوزبكية أمراً دولياً بالقبض عليه.
    Las autoridades uzbekas proporcionaron asistencia letrada a todos los autores y algunos de ellos tuvieron sus propios abogados. UN وقدمت السلطات الأوزبكية المساعدة القانونية لجميع أصحاب الشكوى، وقام بعضهم بتوكيل محام.
    Las autoridades uzbekas manifestaron también que estaban considerando en la actualidad la posibilidad de que las autoridades de Kazajstán visitasen a los autores que se encontraban recluidos. UN وتفيد السلطات الأوزبكية أيضاً بأنها تبحث حالياً إمكانية قيام سلطات كازاخستان بزيارة أصحاب الشكوى المحتجزين.
    Las autoridades uzbekas mencionaron además que habían preparado un mecanismo para dar cumplimiento a las recomendaciones de los órganos creados en virtud de tratados de las Naciones Unidas. UN وتفيد السلطات الأوزبكية أيضاً بأنها أنشأت آلية لتنفيذ توصيات هيئات معاهدات الأمم المتحدة.
    Las autoridades uzbekas dieron seguridades de que se respetarían los derechos y las libertades de los autores, y de que no se les infligirían torturas ni tratos crueles, inhumanos o degradantes. UN وتعهدت السلطات الأوزبكية باحترام حقوقهم وحرياتهم، وبألا يتعرضوا لأي تعذيب أو معاملة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة.
    Se transmitió a la Comisión de Inmigración toda la documentación sobre la extradición recibida de las autoridades uzbekas. UN وقد زُودت لجنة الهجرة بجميع مواد التسليم المقدمة من السلطات الأوزبكية.
    Se afirmó que era el dirigente de la organización extremista que había colocado las bombas de Tashkent, y las autoridades uzbekas emitieron una orden de detención internacional contra él. UN ووصف بأنه زعيم المنظمة المتطرفة التي نفذت التفجيرات في طشقند وأصدرت السلطات الأوزبكية أمراً دولياً بالقبض عليه.
    Las autoridades uzbekas proporcionaron asistencia letrada a todos los autores y algunos de ellos tuvieron sus propios abogados. UN وقدمت السلطات الأوزبكية المساعدة القانونية لجميع أصحاب الشكوى، وقام بعضهم بتوكيل محام.
    Las autoridades uzbekas manifestaban también que estaban considerando en la actualidad la posibilidad de que las autoridades de Kazajstán visitasen a los autores que se encontraban recluidos. UN وتفيد السلطات الأوزبكية أيضاً بأنها تبحث حالياً إمكانية قيام سلطات كازاخستان بزيارة أصحاب الشكوى المحتجزين.
    Las autoridades uzbekas mencionaron además que habían preparado un mecanismo para dar cumplimiento a las recomendaciones de los órganos creados en virtud de tratados de las Naciones Unidas. UN وتفيد السلطات الأوزبكية أيضاً بأنها أنشأت آلية لتنفيذ توصيات هيئات معاهدات الأمم المتحدة.
    Además, el autor sostenía que había temido que el intérprete que le había prestado asistencia durante las entrevistas informase a las autoridades uzbekas de sus declaraciones. UN وأكد أيضاًَ أنه كان يخشى أن يقوم المترجم الشفوي الذي ساعده أثناء المقابلات بإبلاغ السلطات الأوزبكية بأقواله.
    Se informó al autor de que las autoridades uzbekas lo estaban buscando por haber sido miembros de una organización religiosa extremista. UN وأُبلغ صاحب الشكوى بأن السلطات في أوزبكستان تبحث عنه بسبب عضويته في منظمة دينية متطرفة.
    Por último, el Estado parte afirmó que el personal de su embajada se había reunido con las autoridades uzbekas para tratar de las condiciones de detención de los autores y sus alegaciones de tortura y malos tratos, y que proporcionaría más aclaraciones a ese respecto. UN وأشارت أخيراً إلى أن اجتماعا عقد بين المسؤولين بسفارتها والسلطات الأوزبكستانية بشأن أوضاع الاحتجاز المتعلقة بأصحاب الشكوى وادعاءاتهم المتعلقة بالتعذيب وسوء المعاملة وأفادت بأنها ستقدم المزيد من الإيضاحات في هذا الشأن.
    En diversas ciudades y distritos del país funcionan escuelas para las minorías nacionales, a saber: 15 escuelas rusas, 404 uzbekas, 33 kirguisas y 3 turcomanas. UN وهناك 15 مدرسة روسية و404 مدارس أوزبكية و33 مدرسة قيرغيزية و3 مدارس تركمانية للأقليات الإثنية في مدن ومقاطعات مختلفة في البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد